Кожен учасник відчув легкість, прискорення розумової діяльності і безліч індивідуальних проявів доброчинної енергії Меркурія в своєму житті.
Ι. Обстановка храму і служителі
Служителі: Голос, Герой, Персефона, Торговець, Хранитель, Аполлон, Зевс, Декламатор.
Храм: Вівтар в центрі Храму покритий помаранчевої тканиною, в центрі свічка, пахощі на півдні, дзвіночок на сході, вода на заході і сіль на півночі. По боках краях приміщення обладнані окремі декорації для зображення лавки торговця, залу Персефони, скарбниці підземного світу, храму Аполлона, Олімпу і, нарешті, бібліотеки небесного світу.
ΙΙ. Підготовчі дії в Храмі
- Очищення за допомогою води і солі.- Освячення за допомогою запаленого пахощі.
- Учасники здійснюють обхід: 8 кіл навколо вівтаря (по числу Хід, сефіри на Дереві Життя, відповідної Меркурію)
- Все синхронно здійснюють знак відкриття Храму.
- Дзвін у дзвін 4-4.
- Cовершается ритуал Зоряний Сапфір закликає Меркурій.
ΙΙΙ. початок подорожі
Голос декламує відозву до Гермеса. Герой заходить в храм і чує голос, прислухається.
Мудрий і древній, але юний посланник Олімпу!
Хитрий і швидкий в польоті від Сонця, веселий.
У крилатих сандалях, в шоломі, що вгору піднімає
Тебе і мчати на схід змушує зіркою,
Що засяяла волхвам-звіздарям і вічно
Сяятиме, людству мудрість даруючи.
Ти бистрокрилим, мені відкриває таємниці.
Трав і металів і магії древніх секрети!
Все перед тобою постає записаним в свитках
У рунах, иль в'яззю, иль ієрогліфом легким.
Ти покровитель таємних занять адептів,
Ти мені шепочеш слова, заклинання і зв'язку
Розумом ти керуєш і думкою любою
Направ же мій розум до височіням, в духовне русло.
Даруй же мені знання, як зцілювати і ліки,
Мудрість в моєму opus magnum, роботі мистецтва.
Мені допомагай, бо знаю твої імена я!
Прийди ж до мене про Меркурій, Гермес!
Декламатор: почувши цю відозву, Герой спрямовується на пошуки того, хто вимовляє ці слова. Увійшовши в Храм, Герой не бачить нікого, але як і раніше чує слова.
Герой: де відшукати того, кого ти в пісні оспівували - пишністю охопленого Гермеса, владику Таємних Знань, Мистецтва і Науки пана?
Голос: той, хто хоче знайти Гермеса, що в трьох світах легко літає, і знайти Таємні Знання, повинен відправитися, не зволікаючи, в подорож і виконати особливі доручення.
Герой: ніщо не утримує мене, я до мандрівки готовий! Скажи лише, що необхідно зробити і куди йти.
Голос: відправитися ти повинен в підземний світ і доставити Персефоне особливі насіння родючості, щоб з наступ тепла змогла вона зійти з підземного світу.Герой: де відшукати ці особливі насіння? І як потрапити в підземний світ так, щоб звідти повернутися?
Голос: в знак прихильності до тебе, за готовність до мандрів, мужність і передбачливість, тобі я дам крилаті сандалі. Вони доставлять тебе в будь-яке місце, в яке ти побажаєш потрапити. А також я буду направляти, і охороняти тебе в цій подорожі. Спочатку знайди насіння родючості. У місті Торгівлі, у глави торгової гільдії є все, що потрібно.
Декламатор: герой одягається в сандалі, і зі швидкістю думки несеться в місто Торгівлі. Залитий сонячним світлом, весь в зелені, в місті постає перед ним величний храм. Увійшовши в нього, герой зауважує безліч цікавинок. До нього наближається глава торгової гільдії.
Герой: я прибув сюди за особливим дорученням: доставити насіння родючості для самої Персефони в підземний світ.
Глава гільдії торгівлі: в моїй крамниці є все, що ти побажаєш, і, звичайно, потрібні тобі насіння. Я віддам їх тобі, і на знак вдячності бажаю, щоб ти доставив добру звістку моєму предкові, про те. Що справа його процвітає, і таємне знання зберігається в мовчанні. Скажи йому, що містерії живуть!
Декламатор: герой силою думки відправляється в підземний світ.
Декламатор: тільки подумав герой про володарці підземного світу, і в той же мить опинився тронному залі Аїда і його дружини Персефони.
Слава Цариці підземного світу, чиє сяйво темряву осяває!
О, Персефона жізнетворящей!Зевса мудра дочка і Аїда чоловіка всім світом улюблена
Ти пробужденье Природи, що дає насіння силу до сходу
Блага Володарка врат в світ за гранню прихований
Діва з рогами, що несе світу плодів изобилье.
Знанням шляхів як земних, так і тих що за ними ти наділяєш.
Радістю долі людей і богів наповнюєш.
Будь прихильною до нас, про Персефона!
Володарка царства підземного, прибув до тебе я по особливим дорученням - доставити насіння родючості.
Персефона: дякую тобі, мандрівник, ти зробив велику справу. Завдяки цьому насінню родючості вчасно виросте в світі земному урожай, і жителі Землі продовжать свій рід. Чого ти бажаєш в подяку?
Герой: я пообіцяв главі торгової гільдії, який передав тобі насіння, що знайду в підземному світі його предка, зберігача скарбниці, і передам йому, що справа його життя не вмерло зі смертю його земного тіла. Дозволь же мені побачитися з тим, хто завідує багатствами підземного світу.
Персефона: вирушай в скарбницю, і там ти зустрінеш зберігача.
Декламатор: герой в мить виявляється в величезному залі, де стіни з самоцвітів, сапфіровий стелю усіяний діамантами, і підлога вся з чистого золота, в центрі сидить Хранитель.
Хранитель: що привело тебе сюди?
Герой: до тебе я прибув, щоб звістка доставити, від твого нащадка на Землі. Твій дух в синах твоїх сьогодні відроджений, вони як давніше знанье охороняють від профанів, меркурієм в ретортах захоплюючись, над трансмутацією панують вони.
Хранитель: немає радісніше цієї вести для мене! Про вісник, я віддячу тобі! Ось камінь що одним дотиком зі свинцю добуде золото, він допоможе тобі в подорожах.
Декламатор: герой дякує Хранителя і миттєво відправляється в земний світ.
Голос: Друге твоє завдання: людям Землі для поліпшення здоров'я достав листя лавра, що зберігає Аполлон.
Декламатор: прибувши в той же момент до Аполлону, Герой надихається красою Бога.
Я піднімаю свій голос, звертаючись до Делосу,
До височіням кричу, що перевершив розум і почуття,Я стаю стрілою, натягнутою Фебом.
Піснею своєї підносяться до самого неба.
Я славлю тебе, златокудрий владика,
Ти - середина, де світ переходить в Елізій,
Ти, як стріла, що мчиш по небу, відкинувши
Мороку завісу, що приховала Богів найвищих.
Дай нам напитися святою водою поетів.
Ти, що дари опівнічні Літо відвозиш,
Слався ж вічне Сонце над світом палаючи,
І напрямок променів до вертикалі волаючи.
Аполлон: поезія твоя прекрасна, розкажи, з чим до мене прийшов ти?
Герой: для поліпшення здоров'я людей я прибув листя лавра відшукати.
Аполлон: листя я лавра я даю тому, хто натхненний успіху досягати в усьому. Але в доказ успіху мало поетичного дару, який мені свій талант ще покажеш ти?
Декламатор: герой тут же дістає музичний інструмент і починає грати на ньому. Від звуків цих Аполлон приходить в захват і все пускається в танок (Звучить музика - все танцюють).
Аполлон: твої таланти гідні листя лавра. А звуки, що лилися з цього інструменту, незрівнянні! Бажаю отримати це диво в своє володіння.
Герой: я з радістю дарую тобі свій винахід!
Аполлон: що хочеш в подяку ти?
Герой: гармонії владика! мене ти присвяти: як мудрість таємних знань в трьох світах мені знайти?
Аполлон: є жезл особливий у мене - Кадуцей, знанням мистецтва магії він наділить тебе і з цим знанням, досягти зможеш ти за все, чого дійсно изволишь.
Декламатор: Герой прибуває в земний світ і обкурює людей листям лавра.
Голос: знайшов ти жезл таємних знань в мандрівці своєму. Його ти гарненько вивчи, адже до таємних знань Гермеса Кадуцей є ключі. Потім відправся на Олімп, до Зевсу-правителю, по милості його влада таємних знань знайди, науку і мистецтво покажи.
Декламатор: герой, спрямувавши помисел горі, перенісся на Олімп, своєю появою в тронному залі владику Зевса здивувавши.
Зевса прославимо! Великий Батько на Олімпі!
Ти всюдисущий і оком осяжний сфери,
В вінці аметисту, в накидці з чистого шовку
Кольори лілового хвилі на заході
В мить, коли хмари згущаються над горизонтом.
Ти - справедливість і вищі склепіння моралі
Лицарів і королів - імператорів Рима,
Ти сидиш на троні столітнього дуба,
Гілки кедрові дарують прохолоду, про Цар наш!
Бик сторожить твої критські пасовища, свитою
Єдиноріг і орел тобі служать навіки, Великий!
Владою священної, мудрою і милосердною
Ти гучно кордону земель розсуваєш,
Блискавки мечеш, але після пом'якшити - закінчуються битви.
О, Юпітер, Зевс-громовержець.
Так наділи прихильністю, Dominus Deus!
Зевс: слова майстерно складати ти майстер, і на Олімп твій шлях відкритий, і що ж ти шукаєш в покоях царственої небесної влади?Герой: мандруючи в трьох світах, виконуючи особливі доручення Гермеса, я прибув на Олімп. Шукаю я царського благословення влада таємних знань знайти!
Зевс: твоє старання я віддячу: три вказівки виконай мої.
По-перше: изобрази символ Гермеса,
По-друге: приклич Меркурія усією силою магії,
І, по-третє: Об'єднай таємний сенс в прагненні до Найвищого початку, джерела всіх знань в Трьох Мирах.
Декламатор: герой вирушає в небесну бібліотеку, де вивчає магічні науки і знаходить символ Гермеса, медитує, знаходячи таємну суть знання і проголошує:
Всі разом: Побач - він в мені, а я - в ньому!
Я є логос предвічний!
Я - посланник Богів,
Від мене люди отримали писемність і мова,
Я наділив вас здатністю до жвавої торгівлі!
Я спритність дав вам, де потрібно бути хитрим,
Знання ці в балансі зберігайте, використовуйте мудро!
Я наділив мовами вас, легкість я дав вам,
Для подорожей по світу, світів або планам!
Так розвивайте Гермесово наше мистецтво!
У вічності мудрість перебуватиме.
З нею Розум, і Логос!
Мова в мовчанні
Слова в устремлінні
Знання в застосуванні
Всі разом: Vivat Mercurii!
(В цей момент Герой, який прийняв божественний образ Гермеса, направляє жезл Кадуцей на талісмани, заряджаючи і висвітлюючи їх).
Знак закриття храму