Мовне питання - bbc російська служба

Мовне питання - bbc російська служба
Image caption Євген Власенко, голова відділу навчання англійської мови

У розділі Learning English сайту Російської служби Бі-бі-сі ви знайдете навчальні матеріали, інтерактивні проекти, історії про культуру та традиції англомовних країн.

У рубриці "Мовне питання" - відповіді на запитання читачів, які вивчають сучасну англійську мову.


Питання Юрія з міста Полоцька (Білорусь): "Як правильно перекладати англійською назви таких типів шкіл, як гімназія та ліцей?"
- Відповідь: Можливі англійські еквіваленти слова "гімназія":
1) gymnasium (NOTE: це слово може також перекладатися як "спортзал");
2) classical school.
Що стосується ліцею, то тут зовсім доречний варіант lyceum.


Питання читача BART S. "Будь ласка, допоможіть перевести пропозицію 'The journalist asked me what my favourite pastime was' і поясніть, чому дієслово to be стоїть у кінці речення в минулому часі. Спасибі".
- Відповідь: За правилами узгодження часів, якщо дієслово-присудок головного речення стоїть в одній з форм минулого часу, то і дієслово-присудок придаткового додаткового пропозиції повинен стояти в одному з минулих часів. У згаданому вами пропозиції правило узгодження дотримано (як в головному, так і в підрядному реченнях використано минуле невизначений час (Past Indefinite Tense)). Перекласти пропозицію можна так: Журналіст запитав мене, чому я найбільше люблю займатися у вільний час.
P.S. Попрактикуватися в умінні розпізнавати часові форми дієслів і перевірити знання вам допоможуть ці тести:


Питання Олени з Росії: "Як правильніше дати переклад з російської на англійську:" друге дихання "?
- Відповідь: Англійці кажуть second wind, маючи на увазі вказаний вами словосполучення (його можна перевести як "прилив сил" або "друге дихання".
Приклади вживання:
I caught my second wind in the third set.
This coffee has given him a second wind.

Читайте також

Схожі статті