Анатоль: Anton_1987, Тарифний план оператора мобільного зв'язку - це нормативний документ. Він повинен бути максимально точним, можливо, кілька бюрократичним. Коли я дзвоню, то викликаю конкретне особі, а зовсім не оператора. "Мобільний оператор" звучить так, ніби оператор легко пересувається :-)) Краще взяти термін з назви документа.
Абсолютно з Вами згоден - найчастіше у нас використовується формулювання на кшталт "Вихідні дзвінки на номери всіх операторів мобільного та фіксованого зв'язку - 0.95 сом за хвилину розмови." А тут раптом щось новеньке
Марго: А оператор мобільного зв'язку - звичайно, одуш. Так що я люблю свого оператора мобільного зв'язку, компанію МТС. Тобто приводячи вихідне у відповідність з правилами російської мови, не треба забувати, що знахідний відмінок тут буде саме операторів.
Ось - це я і хотів почути А то мобільні оператори як дерев'яні ложки (неодуш.)
H_N: "0,95 сом» (не сома чи що?).
Це дуже складне питання. З точки зору російської мови не знаю "сомів" і "Тийин" буде правильніше, але в нашій країні вирішили не схиляти і залишити "сом і" тийин "- саме так це звучить на державному киргизькою мовою.
Виходить, все-таки не грамотно говорити "дзвінок на мобільних операторів"? Так як дзвоню я не "оператору" (тобто організації), а на номер одного з операторів мобільного зв'язку або "на номери абонентів всіх операторів мобільного зв'язку"?
Додано через 3 хвилини 19 секунд:
Марго: Anton_1987, давайте розберемося, що таке "на всі оператори"? Поширюється на всіх або, наприклад, є у всіх? Там же явно якийсь дієслово мається на увазі. Який?
Звичайно, більш докладно: мається на увазі, що дзвінки на номери всіх операторів стільникового зв'язку (яких в нашому сонячному краї чотири) тарифікуються за єдиною вартості - 0,95 тийин за хвилину. Ціна однакова і на дзвінки всередині мережі та на дзвінки поза мережею.
Повернутись до початку
Anton_1987, Тарифний план оператора мобільного зв'язку - це нормативний документ. Він повинен бути максимально точним, можливо, кілька бюрократичним. Коли я дзвоню, то викликаю конкретне особі, а зовсім не оператора. "Мобільний оператор" звучить так, ніби оператор легко пересувається :-)) Краще взяти термін з назви документа.
Тому я б дав таке формулювання "Вихідні дзвінки клієнтів всіх операторів мобільного зв'язку КР - 0.95 сом".
Ага, і все 228 тисяч чоловіків відразу стануть слухати одного Вас саме. Балдю.
(Не освоїла ще сайтовий механізму: ні напівжирний НЕ печеться, ні курсив, ні цитати).
[Size = 85] [color = green] Додано через 6 хвилин 29 секунд: [/ color] [/ size]
[Quote = "Марго"] А оператор мобільного зв'язку - звичайно, одуш. Так що я люблю свого оператора мобільного зв'язку, компанію МТС. [/ Quote]
О! Начебто, вийшло.
"Компанія МТС" - істота. Це - насолода, "вічний кайф" (якщо хто пам'ятає).
[Size = 85] [color = green] Додано через 53 секунди: [/ color] [/ size]
М-да, не вийшло.
Знову дужки замість формату.
[Size = 85] [color = green] Додано через 3 хвилини 45 секунд: [/ color] [/ size]
Хоча Марго і права за формою ( "операторів") літературної мови, але не права функціонально: "на оператори".
Дублирую запит: "Вихідні дзвінки на всі мобільні оператори".
[Size = 85] [color = green] Додано через 2 хвилини 29 секунд: [/ color] [/ size]
Тобто тут форма СПЕЦІАЛЬНО підкреслює знеособлені неживий, механістично званого (функціонал, а не індивідуальність).
[Size = 85] [color = green] Додано через 2 хвилини 33 секунди: [/ color] [/ size]
І ще раз.
"НАІВЕРХОВНЕЙШІЙ суддя" мови - практика.
Вона і закони видає.
ВОНА ЇМ І ЗМІНЮЄ.
Повернутись до початку