Коли я була молода і дурна, я вважала, що нема чого вчити ідіоми, прислів'я і приказки. Я завжди пропускала їх в підручниках, тому що вони мені здавалися довгими, складними для запам'ятовування, і марними в результаті. Так навіщо мучитися?
Напевно, комусь це здасться смішним, але тим не менше це так, і тільки відносно недавно я усвідомила всю важливість знання і використання ідіом, прислів'їв і приказок.
Якщо ви думаєте так само, як думала раніше я, то цей пост для вас :)
Зі словника: Ідіома - це стійке словосполучення, мовний зворот, вислів, значення якого не складається з значень складових його слів;
Ще одна назва ідіом - фразеологізм. До речі, прислів'я і приказки - це теж фразеологізми.
Більш докладно про фразеологізми (ідіоми) можна почитати тут.
Саме тому, що знаючи переклад складових ідіому слів, можна помилитися з її істинним значенням, ідіоми представляють складність у вивченні.
Почнемо, як завжди, з російського
Якщо ви уважно стежте за своєю мовою якийсь час, то дуже скоро помітите, що вживаєте ідіоми і приказки досить часто (наприклад, «Любов зла»). Просто ми настільки звикаємо до своєї мови, що перестаємо їх помічати. Більш того, і в розмовній мові інших людей, і в письмовій мові (книги, журнали) ви теж знайдете купу ідіом. Тобто виходить, без них просто нікуди.
З російським все зрозуміло, ми його знаємо і вживаємо ідіоми та прислів'я легко і не замислюючись.
Навіщо вчити ідіоми іноземної мови?
- Звичайно, ви можете обійтися і без них, висловлюючись за допомогою слів і фраз, які вже знаєте. Але наскільки ваша мова стане більш образної і красивою, наскільки повніше ви зможете донести свою думку, вживаючи ідіоми та прислів'я! Іноді, сказавши щось на кшталт «Риба гниє з голови», можна висловити те, що довелося б пояснювати дуже довго. І вас обов'язково зрозуміють.
- Думаю, мета будь-якого вивчає іноземну мову - знати його на хорошому рівні, бажано так, щоб навіть і не подумали, що ви іноземець. Так ось за допомогою них ви підвищите рівень своєї мови і зарекомендуєте дуже цікавим і освіченою співрозмовником.
- І звичайно, ми хочемо не тільки бути понятими, а й розуміти інших, розуміти точний сенс висловлювання іноземною мовою
- Слідкуйте за собою - які ідіоми та прислів'я ви найчастіше вживаєте. Записуйте їх, шукайте еквіваленти на іноземній мові. Є дуже велика ймовірність того, що ви будете вживати ці ж ідіоми, коли будете говорити іншою мовою.
- Відстежуйте ідіоми, що зустрічаються в літературі, яку ви читаєте на іноземній мові
- Можна скористатися підручником І.Гівенталь - він містить самі часто вживані ідіоми, прислів'я і приказки англійською мовою