Не потрібен нам берег турецький ... - інтернет-газета зонакз

В казахстанських ЗМІ пройшла інформація про те, що президент Нурсултан Назарбаєв під час свого першого, після інавгурації президента Володимира Путіна, офіційного візиту в Росію виступив з ініціативою створити в СНД центр зі сприяння російської мови. У зв'язку з цим можна було б сказати, як і 90 років тому, що за долю російської мови турбуватися нема чого - він сам собі проб'є дорогу. Будь-яка мова - це не просто лінгвістичне прояв духовного буття певного етносу або його мета, а перш за все - найважливіше матеріальне засіб матеріального буття цього етносу. І в зв'язку з цим самі матеріальні потреби виживання не тільки російського, а й інших народів на теренах СНД будуть викликати до життя російську мову. Якщо навіть уявити собі, що, наприклад, в Грузії і Казахстані вдалося повністю викорінити російську мову, то на грузинсько-казахстанських переговорах все одно доведеться спілкуватися за допомогою російської мови. Можна, звичайно, і за допомогою англійської мови, який стає не тільки модним, а й життєво необхідним для багатьох людей, і саме за цим параметром для держав СНД він все ж поступається російській мові якщо не по своїй науковій і політичній просунутості, то по просунутості по іншим мовним функцій. Коротше, за долю російської мови дійсно турбуватися нема чого, не треба тільки йому заважати і не треба намагатися його поміщати в своєрідні мовні резервації типу Центру зі сприяння російської мови. Так, якщо в Казахстані російській мові надати статус державної мови, що давно необхідно було зробити, точніше, відновити, якщо не в інтересах російськомовного населення, то в життєвих інтересах самих казахів, ніякі центри вже не знадобилися б. І, навпаки, ніякі центри не відшкодують того збитку для російської мови, який був нанесений відміною його статусу як державної.

Але знову слід повторитися, що і в Казахстані за долю російської мови турбуватися нема чого, навіть якщо влада так і не відновлять його в статусі державного. Слід турбуватися за долю народу, якщо не російського, то хоча б казахського, для якого російська мова, в силу поширеності та значущості в усіх сферах матеріального і духовного життя не тільки в минулому, але і в сьогоденні, є найважливішою життєвою необхідністю. До цього додається ще й ту обставину, що російську мову для багатьох казахів є таким же рідним, як і казахський.

У зв'язку з цим також слід турбуватися і за долю Казахстану. Але для пояснення цього необхідні історичний екскурс і історична паралель. Так, на зорі Радянського Союзу національні республіки, так само як і сьогодні, кинулися в свої національні мови і листування з центром здійснювали на національній мові. Природно, центру потрібні були перекладачі і т. П. Що якщо не ускладнювало, то вже точно уповільнювало рішення політичних і економічних питань. Згодом не тільки політика русифікації, а й виробничо-економічна та духовна необхідність змусили республіки опановувати російською мовою. Інша справа, що було упущено певний час на задоволення національних амбіцій. Нині відбувається щось подібне і навіть більш того, так як колишні союзні республіки вже можуть, не побоюючись окрику з центру, не тільки відроджувати національну мову, а й намагатися робити це за рахунок видавлювання російської мови з державного і суспільного життя. Якщо вдасться! Але "у відповіді в кінці задачника" йдеться про те, що в силу об'єктивних причин нанесення непоправного шкоди російській мові буде проблематично, але зате з необхідністю буде завдано непоправної шкоди власному народу і державі. І якщо останні в результаті цього і зможуть вижити, то для хоча б часткового подолання наслідків такої шкідливої ​​мовної політики необхідно буде чимала додатковий час, що є непомірною розкішшю в нашу динамічну епоху, тим більше з урахуванням вже існуючої відсталості казахстанського держави щодо цивілізованих держав.

Але, казахстанська влада, схоже, вирішили не просто видавити російську мову, а й вирвати його з коренем, що має бути досягнуто шляхом переходу казахського алфавіту з кирилиці на латиницю. Саме ця обставина, а не горезвісна мовно-комп'ютерна інтеграція лежить в основі наміри відмовитися від кирилиці. Непрямим підтвердженням останньої тези є не тільки відлучення російської мови від державного статусу або свідоме спотворення російської мови шляхом введення таких слів, як "Алмати", і т. П. (В результаті чого російська мова якщо і постраждав, то зовсім незначно, а тим часом було завдано значної шкоди казахської матеріальної і духовної культури) а й те, що і раніше обговорювалося питання переходу казахського алфавіту з кирилиці на інший. При цьому домінантна ідея полягала в обов'язковій необхідності відходу з кирилиці, а прихід до арабіце або латиниці був справою другим. Іншими словами, доля кирилиці в підставі казахського алфавіту казахстанськими властями була давно вирішена, і в зв'язку з цим був негласно оголошений своєрідний тендер на будівництво мовного підстави.

Серед "конкуруючих" алфавітних підстав головними були два алфавіту - латиниця і арабіца (кирилиця до "тендеру» не допущена!). При цьому прихильники арабіци здіймали руки до неба і, завиваючи сури з Корану, доводили, що арабіца є підставою священного арабської мови, тому покладена в основу казахської мови, вона може надати святості і казахської мови, і тим більше святості і процвітання, як арабському шейху , тому правителю, який прийме це рішення. Не кажучи вже про народ, який буде жити, як в арабських еміратах, або, на худий кінець, як в Саудівській Аравії. Все це виглядало якщо не логічно, то "досить" духовно, піднесено і привабливий, і хто його знає, чим би закінчилася ця мракобесная свистопляска, якби не ваххабіти, що говорять на арабській мові, які послужили суворої причиною вивільнення казахстанської влади з-під гіпнозу релігійного дурману якщо не в повному обсязі суспільної свідомості, то хоча б в його лінгвістично-символічному аспекті.

Що стосується ідеї переходу казахського алфавіту на латиницю, то вона виграє не тільки за рахунок недоліків ідей переходу на арабіцу, але і за рахунок деяких своїх достоїнств і псевдодостоінств, в тому числі і в порівнянні з ідеєю збереження кирилиці. При цьому, говорячи про переваги чи недоліки чогось, слід дотримуватися принципу конкретності істини, щоб не повторювати помилок або злих намірів тих, хто вже проштовхує свою ідею в політичну площину, а звідти - до практичної реалізації.

Схоже, що в переході до латиниці казахстанська влада дуже приваблює одна історична паралель, а саме - паралель з нової турецької історією, коли турецьким властям за рахунок націоналізму в якості національної ідеї вдалося домогтися небувалого піднесення турецького патріотизму і за рахунок цього вдалося в духовній сфері позбутися з -під гніту класичного (арабізіровано) ісламу, одночасно при цьому перейти з арабіци на латиницю, хоча тоді комп'ютерами і не пахло; домогтися політичної незалежності і забезпечити військову безпеку держави; а в економіці перерозподілити майно євреїв, і особливо вірмен, на користь турків. При такій націоналістичної державної політики не дивно, що практично всі інші ісламоверующіе етноси, крім курдів, досить швидко визнали себе турками. У тому числі і чеченці, не кажучи вже про казахів. Так, до середини 90-х років минулого століття (тобто ще 5 років тому!) Генеральний штаб турецьких збройних сил очолював етнічний чеченець! А начальник Генерального штабу в Туреччині є, в порівнянні з міністром оборони (цивільна посаду!), Незрівнянною військової величиною. І це при тому, що військові в Туреччині до сих пір счітаютрся вирішальною політичною силою.

Але чи потрібен казахам "берег турецький"? Казахам навряд чи, а ось казахська влада, схоже, дивиться на турецькі порядки, як на порядки своєрідною "землі обітованої", як на ідеал, до якого необхідно прагнути. При цьому перерозподіл власності відбулося саме по турецькому принципу, включаючи і створення могутніх фінансово-економічних кланів, що злилися з владою. Точніше, навпаки! Незначна відмінність при цьому полягає в тому, що в першу чергу перерозподілялася власність неєвреїв і не вірмен. У політичній сфері верхівка казахської влади практично досягла висот влади самого великого Ататюрка. Залишилася дрібничка - з духовної області вигнати російський дух, а щоб їм не пахло, недостатньо настання на російську мову по всьому державному і політичному фронту - необхідно, виявляється, вирвати все кореневі паростки цього російської мови, які заповзли і в основу самого казахської мови.

Таким чином виявляється все просто для розуміння та для реалізації ідеї переходу з кирилиці на латиницю. Але багато хто при цьому не розуміють того, що в певній мірі язик не вибирають. Так, хіба казахський народ довільно обирав для себе той же казахську мову? Мова тому і називають життєвою необхідністю, що без тієї чи іншої мови неможливе життя народу, суспільства, держави. Що стосується історичної логіки переходу турецького алфавіту з арабіци на латиницю, то необхідно пам'ятати про те, що практично в підставі виживання Туреччини і безлічі турків в 20-м столітті знаходилося стратегічне співробітництво з Німеччиною, в тому числі і з фашистською (але це лише як згадка історичного факту, а не для аргументації), а потім через Німеччину - і з іншими європейськими країнами, що, наприклад, сьогодні дозволяє численним турецьким громадам в Брюсселі так грунтовно висловлювати свою радість з приводу перемоги в європей кому футбольному чемпіонаті над бельгійцями, що неясно часом, який етнос в Брюсселі домінує. Футбол футболом, але зрозуміло одне: і німецький алфавіт, і французький алфавіт побудовані на латиниці. Так що коли Туреччини необхідно було відмовитися від арабіци, у неї об'єктивно вибір був невеликий, а точніше, цей вибір був об'єктивно зумовлений.

Якщо Казахстану необхідно відводити казахський алфавіт від кирилиці, то вибір також об'єктивно зумовлений на користь латиниці. Разом з тим виникають серйозні сумніви в об'єктивній необхідності відходу від кирилиці. При цьому виявляється, що в головному і істотному історичні паралелі з Туреччиною некоректні. Якщо Туреччина мала можливість відвернутися від арабських країн і повернутися в бік Заходу і в зв'язку з цим грунтовно переорієнтувати свою матеріальну і духовну культуру (хоча турки для Заходу все одно залишаються турками, і тому Туреччину до сих пір не допускають до Європейського союзу), то Казахстан в доступному для огляду майбутньому не має можливості повернутися задом до Росії, щоб не завдати цим собі непоправного збитку у всіх сферах матеріального і духовного життя. Тому період руху того ж казахського політичного маятника після всіх цих відкатів як від російської мови, так і від кирилиці неминуче з часом зміниться періодом підкату до них без будь-якого політичного на те тиску з боку північного сусіда. Але ефект такого бездумного шарахання в крайнощі політичного маятника те саме не так байдуже качати механічному маятнику в настінних годиннику, скільки хитанню чавунного кулі під керуванням п'яного екскаваторника.

І ще! Це поки тільки сьогодні короткозорим казахстанським політикам здається, що якщо відводити казахський алфавіт від кирилиці, то альтернативи для латиниці не існує. Існує, і ще як існує! І при цьому не у вигляді арабіци, а у вигляді ... китайських ієрогліфів! Схоже, що "п'яний екскаваторник" якщо навіть і не говорить, і не думає по-китайськи, то все одно його керма заклинило в сторону Піднебесної, хоча він про це і не підозрює. А це зовсім в протилежну сторону від турецьких теплих берегів!

Схожі матеріали: