O походження польськомовних ареалів у Вільнюському (владимир Старовойтенко)

У своїй роботі Г.Турска робить свої висновки про процес ополячення жителів Віленського краю, викладаючи їх у вигляді тез:
1.Указанние ареали склалися головним чином безпосередньо на литовській основі без посередництва перехідною білоруської стадії.

2.Процесс полонізації литовської села є продовженням, лише в іншій формі, століттями триває процесу відступу литовської мови перед елементом слов'янським, яким до того часу на цій території були тільки білоруські діалекти.

3.Полонізація білоруських сіл була пов'язана з уже закінчується полонізацією сусідніх литовських територій. Отже, це свого роду територіальна експансія польської мови, яка вже отримала право гражданста серед литовського населення, що є сусідами з білоруським.


При цьому вона ставить під сумнів існуючі раніше погляди:
1. Спольщення сталася шляхом колонізації поляками Віленського краю.
2. Спольщення населення відбулася в результаті культурного впливу міст Вільно, Ковно, Двінська.
3. Поширення польської мови відбувалося в результаті діяльності польської громадськості, головним чином духовенством. При цьому, це нібито полегшувало беларусізацію.
4. «... польську мову тут склався головним чином або винятково на білоруській основі - литовці, які відмовилися від рідної мови на користь білоруського, згодом відмовилися і від білоруського на користь польського.» Цю теорію підтверджує той факт, що польський ареал склався вузькою смугою вздовж старого білорусько-литовського пограниччя.


Повністю згоден з спростуванням Турській 1-го пункту. Колонізація - це казки і не більше того.
Слід визнати і правильність критики другої точки зору, що ні міста і їх культура призвели до ополячення Віленського краю. І зовсім не в тому, що навколо них щільно жило білоруськомовної населення, а в тому факторі, котий Турський і не помітила зовсім. Міста ці були не стільки польськими, скільки єврейськими.

Що стосується 3-го погляду, то погоджуючись з двома наведеними їй аргументами, слід визнати, що іншого якогось інструменту, крім громадськості і немає. Та ж беларусізація була б тільки умовою, причиною, але не інструментом. Скільки б ви не белорусізіровалі місцевість, на польському вона не заговорить, як вірно і зворотне. До того ж починаючи з 17 століття про білоруською мовою ніхто не дбав. Держава перейшла на польський. Розділ Польщі вів до русифікації, але не до білорусизації.
Турський явно не звернула уваги, що жоден поляк, вивчив російську мову, по-білоруськи не заговорить, що не заговорив і російська, вивчивши польську мову.

Таким чином, поправимо тези Турський:
1. Ареали польської мови в Литві і Білорусі склалися в результаті полонізації недавно літвінізірованних російськомовних слов'ян, які з легкістю перейшли знову на слов'янський, хоч і трохи інший.
2. Процес полонізації є не продовження слов'янізації литовського населення, а процес зіткнення наступаючого литовської мови і наступаючого польської мови. Білоруська мова був в ролі відступаючого по всіх фронтах.
3. Спольщення белорусскоговорящего населення йшла в смузі, де нас немає вже почав витісняти балтській мову.
4. Польська мова увійшов у Віленському село ще до 19 століття. Але це була мова для зовнішнього користування. У сім'ях же зберігався як білоруський, так і литовський мови, в залежності від Дерен.
Остаточно ж в якості рідної він був закріплений на цих землях під час 2-ї Речі Посполитої, коли над цим попрацювала пропаганда, школа, ЗМІ.
5. Експансію литовської мови на територію Білорусі зупинило навіть не російське вторгнення, а стихійно склалася прошарок польської мови, в результаті політики полонізації. Сталося те, що відбувається з вином при бродінні. Продукти бродіння вбивають самі дріжджі. Польська мова зміг зупинити просування литовської мови на білоруські території, але цим самим він ускладнив собі процес ополячення білорусів. Щоб спольщити білорусів не вистачило часу. Для цього потрібні були століття, якщо звичайно не вдаватися до сили. Але полонізацію зупинив російську мову.

Так тут не в офіційній науці проблема і пишете Ви зрозуміло. Просто у мене не вистачає розуміння, як у стороннього спостерігача. І я, і відомі мені предки жили завжди в російськомовному середовищі і російська - рідна мова. Складно уявити ситуацію, коли "конкурують" кілька мов.