Поділитися "Оціночні слова в текстах журналістів"
Принцип об'єктивності і неупередженості в подачі інформації - один з найважливіших редакційних принципів в роботі журналістів Бі-бі-сі. Ми не маємо права давати своїх оцінок або висловлювати свою думку про ті проблеми, події чи явища, які висвітлюємо.
Практично щодня в нашій роботі ми стикаємося з серйозною проблемою. Це так звані оціночні слова, тобто слова або фрази, що несуть в собі оцінну смислове навантаження.
На перший погляд, питання про те, чи можна чи ні використовувати такі слова, може здатися чисто мовними або стилістичним суперечкою. Насправді ж, так звані оціночні слова створюють для нас проблеми редакційного характеру.
«Ми вкрай обережно ставимося до таких термінів, як« бандформування », спочатку несе в собі негативну семантичне навантаження. Вони заряджені певним негативним змістом. Ми ж намагаємося використовувати слова, які по можливості найбільш точно визначають характер злочину, вчиненого тими чи іншими людьми. Наприклад, «підривник-самогубець», «викрадач» або «напав».
Найбільш яскравим прикладом, на який звернули увагу не тільки наші колеги-журналісти з інших провідних світових ЗМІ, а й уряди деяких держав, служить те, як журналісти Бі-бі-сі відносяться до слова «терорист».
Звід редакційних правил Бі-бі-сі говорить, що використання цього слова не так допомагає в освітленні тих чи інших подій, скільки ускладнює розуміння нашою аудиторією того, що відбувається.
Самі журналісти Бі-бі-сі уникають використання слова «терорист». Це слово з'являється в матеріалах Бі-бі-сі тільки як частина прямого висловлювання або чиєїсь цитати. Ми дозволяємо нашим слухачам самим робити висновки і характеризувати тих чи інших людей - ми ж лише висвітлюємо події на основі того, що знаємо про них.
Ми не хочемо переймати чиїсь визначення та формулювання, чийсь мову і манеру подачі інформації і видавати їх за наші власні. За такою логікою, ми вважаємо недоречним, наприклад, використання слів і фраз «звільнити», «зрадити військово-польовому трибуналу» або «привести вирок у виконання» в ситуаціях, коли правові і процесуальні норми були явно не дотримані.
Іншим класичним прикладом є слова «розвідник» і «шпигун». «Розвідник», як правило, означає свій, а «шпигун» - ворожий. У такій ситуації ми вдамося до нейтральних словосполученням «співробітник спецслужб» або «секретний агент».
Ми також намагаємося бути гранично обережними, коли доводиться мати справу з оцінними словами, які в результаті тих чи інших обставин опинилися пофарбовані емоційно.
Люди, які не знають арабської мови, тут же асоціюють «медресе» з мусульманськими духовними семінарії, в яких пройшли ідеологічну підготовку деякі з ісламських радикалів. У розумі люди часто не бачать різниці між медресе релігійними і звичайними школами-медресе, в яких арабські школярі здобувають середню освіту.
Ми намагаємося проявляти максимальну обережність при використанні подібних слів, звертаючи увагу на те, які асоціації можуть вони викликати у наших слухачів або читачів нашого веб-сайту ».
Поділитися "Оціночні слова в текстах журналістів"