Ви вже визначилися що вам потрібно від текстів? Так і бути вибирайте:
Конвертація текстів і його формати
Формати бувають різні (майже як у пісні.). Так і є, інша справа, що є такий-сякий стандарт і для Palm-івських документів - він так і називається формат Doc (він звичайно не має нічого спільного з .doc файлами WinWord'a). Для того щоб закачати на Palm файли в цьому форматі, необхідно скористатися програмою типу MakeDocW (MakeDoc) яка запускається на PC (наприклад під Windows) і перетворює звичайний текстовий файл (в тому числі російський, в кодуванні cp1251) в .pdb файл який автоматично закачується на Palm при черговому HotSync'e і виглядає на ньому як Doc. Можливо вам допоможе програма ClearTXT (гнучке перетворення тексту в html / xml з Автоформатування).
Корисно знати, що Doc і деякі інші формати можуть трохи стискати файл, причому на російських текстах це не так ефективно, як на англійських.
Його підтримують більшість програм і з його підтримкою труднощів ніколи не виникає. Але цей формат дуже слабенький, пам'яті зжирають документи багато, ніяких приємностей теж немає. Загалом так і з'явилися інші формати для Palm-а.
Як ним користуватися?
1) Качаємо кнігy з lib.ru. ВАЖHО: нyжно качати саме .txt ваpиант. Якщо хто не знає, то якщо дописати .gz до імені файлу з книгою, то вам бyдет закачано стислий gzip'ом текст. Без всяких вставок пpо "оціните цей текст" і пpочего мотлоху.
3) Разаpхівіpовав полyченний файл з книгою, натpавліваем на нього txt2mb
4) Загpyжаем полyченний полyфабpікат в FAR editor (imho, нічого yдобней і простіше годі й шукати) і pyкамі вносимо невеликі іспpавленія: пpи допомоги фyнкціі replace all yбіpаем подвійні пpобелов (заменy "" на "" треба зробити кілька pаз), yбіpаем подвійні тіpе (земенy "-" на "-" робимо 1 pаз). Потім yбіpаем все , , , і т.п. Убіpаем спецзнаки початку і кінця заголовків (в FAR ви їх сpазy yвідете). Як пpаво, цього достатньо.
5) оброблятися полyченний файл за допомогою iSilo32C (не забувши пpи допомоги ключа -i сфоpміpовать Правильно заголовок).
6) Для повного щастя вимикаємо в опціях iSilo "Показувати scrollbar".
Plucker - теж текстовий формат використовується однойменної читалкою, має трохи більшу ступінь стиснення, на любителя.
TealDocMaker - програмка для перетворення текстів та HTML документів в формати Doc і TealDoc.
WinMakezTxt Відмінна програма з GUI інтерфейсом. Вміє переформатувати вихідний текст. Можливість предобработки вхідного файлу. Вихідні файли можуть бути в форматах txt, MS Word, RTF, Palm DOC, zTxT для Weasel Reader. Результуючі формати - zTxT для Weasel Reader, Palm DOC, текстовий файл. Можлива перекодування з / в кількох кодувань (Windows 1251, DOS 866, KOI8-R, ISO 8859-5). Злиття кількох вхідних файлів в один вихідний. Загалом хороша програма. Користуватися - одне задоволення.
Порівняння (російський текст, html з lib.ru /т.е. Практично txt /):
Дізнатися для читання якою програмою призначений .pdb файл можна якщо подивитися в його перші
80 байт. Там починаючи з байта 60 йде рядок якої відповідають наприклад такі програми:
DataPlkr - Plucker
BVokBDIC = BDicty
TEXtREAd = DOC
DB99DBOS = DB (Database program)
vIMGView = FireViewer / ImageViewer
PmDBPmDB = HanDBase
InfoINDB = InfoView
ToGoToGo = iSilo
JbDbJBas = JFile
JfDbJFil = JFile Pro (no longer used)
DATALSdb = LIST
Mdb1Mdb1 = MobileDB
PNRdPPrs = Peanut Reader
DataSprd = QuickSheet
TEXtTlDc = TealDoc
InfoTlIf = TealInfo
DataTlMl = TealMeal
DataTlPt = TealPaint
dataTDBP = ThinkDB
TdatTide = Tides
ToRaTRPW = TomeRaider
Читання з читалки / Огляд найбільш популярних програм для читання /
Хочете в дорозі почитати книжку? Скажу чесно - якщо не сильно трясе - то дуже зручно. Та й взагалі завжди є чим зайнятися;) І в цьому нам допомагатимуть програми для читання - назвемо їх читалки або англійською - reader-и.
Програма від компанії TealPoint. Версія підтримує звичайні Doc-файли, формат TealDoc. Працює з будь-якими типами зовнішньої пам'яті, підтримує високі дозволу і JogDial. Всі функції, властиві стандартного reader-а присутні.
Теж безкоштовний reader. Основні характеристики.
Відгук про програму:
Що сподобалось:
- Спритний. Прямо як iSilo 2.58. Hовая ісіла в цьому відношенні не блищить.
- Індикатор позиції укупі з прогрес-баром виглядають дійсно добре.
- Добре працює з файлами на картці пам'яті. Ісіла при відкритті трохи думає, а веасел відразу відкриває.
- Гнучкі настройки відображення. Поворот екрану, міжрядковий інтервал, параметри скролінгу.
- Режим justify. Правда, нафіга він при цьому розтягує ще й заголовки? Це затьмарює захоплення.
- Годинки. Hекрітічно, але приємно.
- Всього 80 кб, прямо як стара ісіла. ;-)
- Загальні позитивні відчуття. Добротний такий німецький продукт. ;-)
Що не сподобалося.
- Стиск не краще, ніж у Ісіль. Хоча я вже потім згадав, що в документації бачив ключик -z2 для більшого стиснення. Так що це я напевно прогавив. До речі, наскільки це гальмує його роботу при читанні?
- Hет індикатора, що показує положення тексту (пам'ять / картка). Лазити для цього в Info незручно.
- Конвертілка все ж не завжди коректно обробляє діалоги. Hе є добре.
- Найголовніше - немає підтримки html. Це найбільший недолік. У Ісіль я завжди конверчу з html, виходять відмінні книжки і не потрібно морочитися з форматуванням. Та й таблиці з картинками знову ж. Та й док багато йде в html.
Працює тільки з .DOC файлами (ніяких там Ексель).
Hе підтримує таблиці в вордівських документах.
Дуже зручно вміє інтегруватися з MemoPad'ом, вішатися на його хардверних кнопку.
Має fullscreen-режим (ховаються всі кнопки і менюшки, що додає дві або три додаткових рядки тексту), що, в сукупності з попереднім пунктом дає User's Choice як софта для читання книг на Палм.
Вміє конверт TrueType-шрифти і використовувати їх в документах на Палм (сумнівне задоволення, бо читаються вони гірше стандартних).
Вага - 462 кб на пальмі, що для моделей а-ля m-100 (2 метра пам'яті) - критично, оскільки і документи він створює досить пристойних розмірів.
WordSmith має конвертери крім win32, також і для macos, linux.
Має підтримку високого дозволу HiRes, PalmOS5, JogDial і Можливість друку при використанні PrintBoy, іInStep Print 2.0.
І ще на додаток:
У WordSmith може виникнути проблема коли при правці нормального російського документа в новій версії при подальшому завантаженні після синхронізації російських букв не видно.
Лікується так: У заголовку отриманого RTF міняємо fcharset0 на fcharset204 і для повного щастя ansicpg1252 на ansicpg1251.
Так, ще є spell-checker-и для нього, російських баз немає, але є можливість робити свої. Тому - ласкаво просимо.
Закритий проект, нових версій більше не буде