Останнім часом часто-густо бачу випадки, коли мешканці нашого міста не можуть правильно написати слова, які утворені від назви «Орехово-Зуєво» (або «Ликино-Дулево»), а сама назва чомусь вважають несклоняемое. Спробую в цій статті розставити крапки над i, користуючись правилами російської мови, щоб прояснити цей складний для багатьох питання.
Отже, перше правило, яке слід запам'ятати. Складні географічні назви в російській мові схиляються. Це незаперечний постулат, і його потрібно запам'ятати. Тобто, назви «Орехово-Зуєво» і «Ликино-Дулево» змінюються за відмінками.
А ось як вони змінюються - питання, що вимагає роз'яснення. Насправді, за правилами російської мови традиційно повинні змінюватися обидві частини складеного географічної назви. Саме такий варіант і саме в прикладі з назвою нашого міста дає в своїй збірці правил незабутній Дітмар Розенталь, праці якого в деякому роді вважаються еталоном. Саме про нашому випадку йдеться в параграфі 150. Прочитати його можна, наприклад, тут. Тобто, якщо строго слідувати правилам російської мови, потрібно говорити: «Я з Орєхова-Зуєва». В цьому немає нічого ганебного, це вірний варіант.
До речі, рівно це ж мені сказали в довідковій службі Інституту російської мови ім. Виноградова РАН, коли я подзвонив туди за роз'ясненням. Те ж саме, за ідеєю, має статися при відмінюванні назви «Ликино-Дулево», тобто: «Я перебуваю в лікіно-дульово».
Звичайно, існують думки, що подібні нашим географічні назви взагалі схиляти не треба. Причина появи таких форм - військова топографія. Під час війни так було зручніше - назви в наказах збігалися з назвами місцевості на картах. Потім ця манера перекочувала в зведення, які транслювалися звичайному населенню. Однак, це не є літературна норма.
І той, і інший варіанти, думаю, будуть правильними. Неправильно буде не схиляти назви взагалі.
Тепер розберемо випадок з поєднанням зі словом «місто». Існує щодо єдиної думки з приводу конкретно нашого випадку (географічні назви на ово, -ево і т.п.). У поєднанні з родовим географічним терміном - «місто» - вони не схиляються, тобто: «У місті Орєхово-Зуєво».
Цікаво, як йдуть справи з назвами інших міст району? Для довідки: Куровський схиляється за загальними правилами, але в поєднанні зі словом «місто» - не відмінюється ( «В Куровському», але «У місті Куровський»). А ось Дрезна схиляється завжди, навіть зі словом «місто» - в Дрезна, в місті Дрезна.
Отже, підіб'ємо тут підсумок: «Орехово-Зуєво» і «Ликино-Дулево» обов'язково і беззастережно схиляються - змінюються або обидві частини слова, або закінчення останньої. Якщо не хочете схиляти назви - просто поставте перед ними слово «місто».
І, нарешті, підходимо до випадку, про який переламано стільки копій, що не злічити. Я говорю про назву жителів Орехово-Зуєва. Ось правило: «Злито пишуться іменники, утворені за допомогою суфікса від прикметників і іменників, що пишуться через дефіс». Друзі мої, будь ласка, запам'ятайте: ореховозуевец, ореховозуевци, лікінодулёвец, лікінодулёвци - всі ці слова і похідні від них пишуться разом завжди і без виключень!
Отже, прикметник пишеться через дефіс, а назва жителів - разом.
Правда адже, не так складно це запам'ятати? Ще простіше запам'ятати фразу: «горіхово-Зуєвський ореховозуевец з Орехово-Зуєва (або Орєхова-Зуєва)». Розповсюдьте цю статтю і пишіть, будь ласка, грамотно!