Прошу пробачити моє невігластво, але справді не можу зрозуміти, як самі звичайні терміни комбінаторики перекладаються англійською.
Перестановки - permutations. ладно, це зрозуміло.
До речі, і множення підстановок буде multiplication of permutations. і цикли підстановок cycles of permutations
А розміщення?
Бачив словосполучення Permutations with Repetition. формула наводиться як раз для тієї конфігурації, яка по-російськи називається розміщеннями з повтореннями. Значить, це точний термін, загальноприйнятий? Або більше підходить щось інше: placement, emplacement, collocation, enumeration, counting?
З глибоким сумом переконався, що малограмотному людині і в словник дивитися марно, не допомагає, треба знати практику вживання слів.
Буду вдячний за підказку, думаю, що для багатьох питання очевидний.
PS. Так, ось ще таке знайшов:
Number of ordered samples of size r. with replacement, from n objects.
Впорядковані вибірки з заміною. Ні щоб сказати просто, по-російськи: розміщення з повтореннями!
Re: Перестановки і розміщення - як це по-англійськи?
Ви ще забули поєднання
За англійськи вживаються k-permutation, k-combination.
Тобто перестановка як окремий випадок розміщення не має окремого терміна. Просто permutation без k.
А загальний термін - arrangement.
Re: Перестановки і розміщення - як це по-англійськи?
gris
Дякуємо!
Значить, мабуть, не буде помилкою писати прямо так:
Permutations with repetition;
Permutations without repetition;
Ordered samples with replacement;
Ordered samples without replacement;
Авось зрозуміють. Хоча по-російськи термінологія точніше, мені здається, розміщення без повторень не обов'язково збігається з перестановкою всього безлічі елементів, це як раз вибірка, що прямо відображено в назві.
Re: Перестановки і розміщення - як це по-англійськи?
Re: Перестановки і розміщення - як це по-англійськи?
spaits
Дякуємо. Variations - це підходить.
Взагалі з термінологією така штука: якщо немає єдиного терміна з точним і ясним глуздом, тоді чим більше, тим краще. Один термін краще двох принципово, але п'ять або шість теж краще двох - байдуже, а так, як уточнень і доповнень сенсу відтінками.
Ось ще в Вікіпедії знайшов фразочку:
"These objects are also known as sequences without repetition, a term that avoids confusion with the other, more common, meanings of permutation"
Хто зараз на конференції
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів
Ви не можете створювати нові теми у
Ви не можете відповідати на повідомлення
Ви не можете редагувати свої повідомлення
Ви не можете видалити свої повідомлення
Ви не можете додавати файли у цьому