Якщо говорити саме про землю, то в Берліні ви ще з літака можете побачити. берізки на льотному полі, ніби й не було двох годин польоту над різними країнами. А якщо в переносному сенсі, то ви, отримавши свій чемодан, або відразу кинулися на таксі, або сядете в автобус, який підвозить до кінцевої станції S-Bahn - міської електрички (як в Берліні) або до міського залізничного вокзалу (як в Гамбурзі) . У будь-якому випадку, до чогось міському. А якщо вам після цього ще потрібно буде добиратися на тій же S-Bahn або на іншому автобусі до якоїсь вулиці, то краще все-таки взяти таксі. Але перш підійдіть до стійки «INFORMATION» і уточніть, де вам знайти таксі або як проїхати туди-то:
- Bitte schön / Entschuldigung, wo ist der Taxistand? - Будьте ласкаві, де стоянка таксі?
- Bitte schön / Entschuldigung, wo sind die Taxis [ 'taksis]? - Будьте ласкаві, де таксі?
- Bitte schön / Entschuldigung, wie komme ich. - Будьте ласкаві, як мені потрапити.
- zum Hauptbahnhof - на центральний вокзал
- zur S-Bahn - на міську електричку
- zum Alexanderplatz - на Александерплац
- zur Fasanenstraße - на Фазаненштрассе
«Будь ласка» або «вибачте» служить в такому випадку виключно для залучення уваги (і тому перекладається тут як «будьте ласкаві») - а ще для того, щоб пропозиція будувалося просто. Адже якщо почати пропозицію з «Würden Sie bitte sagen» - скажіть, будь ласка. то порядок слів буде зворотним:
- Würden Sie bitte sagen, wie ich zu (-m / -r). komme? - Скажіть, будь ласка, як мені потрапити.
- Würden Sie bitte sagen, wie ich zum Hauptbahnhof komme?
- Würden Sie bitte sagen, wie ich zur Fasanenstraße komme?
Якщо ви будете добиратися до місця проживання самостійно, має сенс обзавестися картою міста вже в Росії (зараз є багато хороших путівників). Або - що ще простіше - знайдіть карту міста (Stadtplan) в Інтернеті і роздрукуйте потрібні ділянки.