Пил прах (Красимир георгіїв)

Переклади: Володимир Стафідов, Олександр Фред, Лариса Семіколенова,
Людмила Вікторівна Філі-Грань, Влад Каганов, Олена Ярина, Анатолій Жариков,
Ольга Ступенькова, Міла Васов, Юрій Кожанов

Красимир Георгієв
ПРАХ

Прибираючи старатся ні к'ща
бр'шляновіте сі коси.
Т'й тежко е, се завр'щаш -
від спомені болю, болю.

Като в музей пріст'пваш Плахов,
а аз като екскурзовод
огніщето показвам: "Прах е
Покрити і нашія розлучення! "

Д'ждовні Капки заваляха,
але д'жд чи бе това, бозна -
під старатся студена стряха
валяха кістки від бр'шлян.
Написано: 09.08.1977 р

Прибираючи старатся ні к'ща
бр'шлЯновіте сі коси.
Т'й тЕжко е, се завр'шташ -
від спОмені болі, болі.

Като в музей пріст'пваш плаху,
а Аз Като екскурзовОд
огнІщето покАзвам: "прах е
Покрити і нАшія розводять! "

Д'ждОвні Капков завалЯха,
але д'жд чи бе Това, бозна -
під старатся студії стрЯха
валЯха кістки від бр'шлЯн.


ПИЛ (переклад з болгарської мови на російську мову: Володимир Стафідов)

Прибрала стара хатинка
У плюща розлогі коси
І повертатися не іграшка
Залишилися важкі питання.

Я як в музей ступаю боязко
Граю роль екскурсовода
Все тлін і пил, все Кривобоков
Як після нашого розлучення.

Дощу важкі краплі
За старої даху застукали
Плющі впали і зачахнули
І тільки блискавки блищали.


ПИЛ (переклад з болгарської мови на російську мову: Олександр Фред)

Увивався плющ дах і стіни будинку,
Жорсткої накидкою свого волосся,
Але так важко туди мені повернутися,
Спогад болем боляче.

Як би входячи, в музей боязко,
я в домі екскурсовод,
в шоу праху і пилу,
що пам'ятає наш короткий розлучення.

Дощу важкі краплі,
але чи був тоді дощ,
на старій холодної даху,
сміттям праху плющ.


ПИЛ (переклад з болгарської мови на російську мову: Лариса Семіколенова)

Я пам'ятаю старий будинок,
повитий плющем густо.
Тепер мені важко
Знову в нього повернутися.

Наш будинок - порожній музей,
У нього ступаю боязко:
Осередок горів де -
Там прах після сварки.

Ось крапель дробовий стукіт.
Але дощ чи то - не знаю:
Зі старою даху плющ
Сухий змією сповзає.


ПИЛ (переклад з болгарської мови на російську мову: Людмила Вікторівна Філі-Грань)

Наш будинок ... Хотів причепуритися -
Он, коси з плюща висять.
Сюди так тяжко повернутися -
Спогади болять.

Екскурсоводом по музею
Веду тебе: "Тут був осередок ..."
Але ти мовчиш, і я німію.
Все прахом. Наш вогонь вичерпався.

Засохлий плющ хрумтить, як кістки,
Під старої дахом. Плаче дощ,
І сумно, ніби на цвинтарі.
І нічого вже не чекаєш.


ПИЛ (переклад з болгарської мови на російську мову: Влад Каганов)

Густим заріс плющем наш будинок,
Але тягне серце, як магніт,
Хоч повертаєшся з працею
Туди, де пам'ять біль зберігає.

Вступаєш боязко, як в музей,
Під звід, де був від щастя п'яний,
Але там, де ти зустрічав друзів,
Лише пил густа та бур'ян.

За старої покрівлі дощ стукає,
І дощ чи то - не в цьому суть:
Давно загублені ключі,
Щоб радість колишню повернути!


ПИЛ (переклад з болгарської мови на російську мову: Олена Ярина)

Наш будинок, як дивно це бачити,
Покритий плющем. У пилу варто.
Я згадав старі образи.
І серце знову моє болить.

Як по музею обережно
Ступаю і тебе веду:
"Тут був осередок ..." І мені тривожно.
Неначе знову чогось чекаю.

Засох тут плющ як наші почуття.
Під старої дахом дощ стукає.
Розлучення. Все прахом. У серці порожньо ...
Від болю бідне кричить.


ПРАХ (вільний переклад з болгарської мови на російську мову: Анатолій Жариков)

Плющ потемнів на стінах нашого старого будинку,
воспоминанья не тільки заводять душу,
від них піднімається температура тіла,
тому варто озиратися на минуле?

Ми в музеї старовинних речей, йди за мною,
не заблукаєш, я хороший екскурсовод,
бачиш: пил надійно сховала нашу сварку,
тому варто озиратися на минуле?

Протікає стара дах, від дощу чи?
Від часу чи сповзають окостенілі гілки плюща,
дряпаючи темні стіни нашої оселі?
Якщо чато озираєшся, минуле розсипається.


ПИЛ (переклад з болгарської мови на російську мову: Ольга Ступенькова)

Оповитий плющем наш старий будинок,
Звисають гілки ніби коси.
Входити в нього так важко,
Спогади джгут, питання.

Ти як в музей заходиш боязко,
А я, як гід твій, годі й казати:
"Дивись! Камін припав пилом,
Як наш розлучення під вантажем років! "

Дощ застукав по старій даху.
-"Все ще буде, дай відповідь ?!"
Сухі гілки плющ упускає,
Як дощ з почуттів, яких немає ...


ПРАШІНА (переклад з болгарської мови на сербську мову: Міла Васов)

Наша стара кућа везуjе,
косу од бршљана.
Тако jе тешка вратіті се -
од успомена болю, болю.

Ходам Плахов, као у музеjу,
а jа као турістічкі Відчуваю
огњіште показуjем: "Прашіна jе
Припинити показ наш растанак! "

Пада Кіша,
али jе чи то била Кіша, бозна -
испод старе хладний стрісі
падло су кістки бршљана.


* (Експромт з болгарської мови на російську мову: Юрій Кожанов)

Важко і боляче
Повертатися туди, де
Щасливі були.


Підрядник: Пил /// Прибирає наш старий будинок / свої плющевого волосся (волосся з плюща). / Так важко повертатися - / від спогадів болить, болить. // Ти як в музей берешся боязко, / а я як екскурсовод / камін показую: "Пил / накрила і наш розлучення!" // Краплі дощі пішли, / але чи був дощ це, я не знаю - / під старої холодної дахом / падали кістки з плюща.

Оповитий плющем наш старий будинок,
Звисають гілки ніби коси.
Входити в нього так важко,
Спогади джгут, питання.

Ти як в музей заходиш боязко,
А я, як гід твій, годі й казати:
«Дивись! Камін припав пилом,
Як наш розлучення під вантажем років! »

Дощ застукав по старій даху.
-«Все ще буде, дай відповідь ?!»
Сухі гілки плющ упускає,
Як дощ з почуттів, яких немає ...

Спасибі, мила Ольга.
Обіймаю ніжно від усього ♥.
З теплом,
Красимир

Спасибі, Красимир, за приємний подарунок у День працівника культури!

На цей твір написано 13 рецензій. тут відображається остання, інші - в повному списку.