Пишемо pussy riot по-російськи

У розділі рейтинг знаходиться статистика по всім блогерам і співтовариствам, які потрапляли в основний топ. Рейтинг блогерів вважається виходячи з кількості постів, які вийшли в топ, часу знаходження поста в топі і яку він обіймав позиції.

Як багато сказано про Pussy Riot. як багато написано і показано. Але лише одне замовчує історія: історія замовчує прямий переклад назви цієї "групи". Отже, що ж означає в перекладі на російську мову це ласкаве для вух багатьох назва? Ви тільки послухайте: пусі, пусічкі, бідні дівчинки. Ну прямо мусі-пусі, які ніжності. У перекладі на російську мову слова "Pussy Riot" переводяться близько до тексту як "Бунт кицьки". де під "кицькою" мається на увазі жіночий статевий орган. Як би виглядало це назва, якщо його вимовляти в прямому перекладі? "Бунт жіночих Пісек". але так як оригінальна назва складається з двох слів, то просто замінимо їх на "Піськін бунт". А між тим, кліп німецької групи Rammstein - Pussy був знятий з ефіру усіх радіостанцій і каналу Youtube. Навіть там в Америці і в Європі мораль перемогла. І ось звідти приїжджає до нас поп-зірка і.

А ось кілька заголовків статей з відомих російськомовних інтернет-видань:

Мадонна помолилася за Pussy Riot
Росія очікує вердикту у справі Pussy Riot
Глава РПЦ дав офіційну оцінку акції Pussy Riot

Як би вони читалися по-російськи? Як би звучали?

Мадонна помолилася за "Піськін Бунт"
Росія очікує вердикту у справі "Піськін Бунт"
Глава РПЦ дав офіційну оцінку акції "Піськін Бунт"

Друзі, скажіть чесно: як би Ви поставилися до такого написання назви групи? Ось, як є. Відверто.
Як би люди відреагували на напис по-російськи на спині у Мадонни? Ну іржали б! Усе! Всі були б в шоці!
А так все начебто класно, навіть кілька мило, ніжно в вухах.
А думати хто буде? Ну хіба хороше так назвуть?

У Росії Pussy. у нас Femen. Друзі, куди ми скотилися.
Ми ж навіть не котимося, ми вже докотився він.

Схожі статті