І на стару буває помилка - від помилок ніхто не застрахований; помилитися може будь-хто, навіть досвідчений, мудрий чоловік, всяке буває, все можливо.
Хиба (напасти) - старовинне російське слово, що означало за різними даними від помилки, помилки до насильства над жінкою, позбавлення невинності. Корінь слова - «рух-руш»: валити, обрушать, порушувати цілісність, рухатися.
«Навіщо ти хліба-солі не їж,
Меду-пива не п'єш,
Зелена провина не їси,
Білій лебеді НЕ Руша
На кого хвацько думаєш? »(В.Ф. Міллер« Історичні пісні російського народу XVI-XVII ст. », СПБ. 1915)
Синоніми приказки «і на стару буває помилка»
Вживання фразеологізму в літературі
- «Все його розумною людиною прославили, а він ... дає тисячу рублів за ліс, а кому він потрібен? - І на стару буває помилка! »(Салтиков-Щедрін« Пошехонський старина »)
- «Шемяка ... повелів писареві очинить (півневі) ніс, щоб він міг зручніше побивати півня сусіднього. Але він зник і помер голодною смертю. Що ж робити; на гріх майстра нема; і на стару буває помилка; кінь і про чотирьох ногах, та спотикається »
(Даль «Сказання про Шемякін суді»)
- «Однак, як то кажуть, і на стару буває помилка» (Віталій Біанкі «Лісові були і небилиці»)
- «Не таковский ти людина, Федя, щоб з сідла вибила кінь - ... буває і на стару проруха» (Мамін-Сибіряк «З уральської старовини»)
- «Лише одна обставина по-справжньому коливало все правдоподібне і вельми переконливе побудова: целофанові обгортки вони залишили на увазі, в попільничці, а ті, кого ми розшукували, люди бувалі, дуже обережні, цього, мабуть, ніколи б не зробили. Втім, і на стару буває помилка »(Богомолов« Момент істини »)