Словник карткових термінів
Якщо на хід Заходу тузом, Схід покладе вісімку, то масть буде блокована, так як згодом Схід не зможе передати хід Заходу для добору четвертої карти. Якщо Схід і Захід грають заодно, потрібно розблокуватися - знести короля або даму.Бовдур як би завжди говорить пас. Він не бере участь в торгівлі, його картки не відкриваються ні для якої гри, крім вістованія і лову мізеру. Коли один з гравців замовляє гру, інший може вістовать і в цьому випадку відкрити карти бовдура: як якщо б він наказав спасував партнеру грати у відкриту. У розпасовці карти бовдура також не беруть участь. Професійні та недовірливі гравці в преферанс, вічно підозрюють партнерів в таємній змові, вважають за краще гру з дурнем, так званий гусарського ПРЕФЕРАНС, або Гусарики, всім іншим різновидам преферансу - втрьох і вчотирьох. Потрібно віддати належне такій передбачливості, бо таємна змова двох при грі в преферанс дає їм обом величезне преімцщество.
2. в літературній мові слово бовдур використовується в переносному сенсі для позначення людини, пасивно спостерігає за тим, що відбувається, не має можливості втрутитися або якось вплинути на події, чиєю думкою нехтують або навіть не цікавляться зовсім.
Приклади вживання. • «Я не хочу, щоб мене тримали за бовдура в старому польському преферансі», приблизно так казав Штірліц у фільмі Тетяни Ліонозовой «Сімнадцять миттєвостей весни» за романом Юліана Семенова.
Етимологія: слово бовдур в його першому значенні - обрубок дерева, колода, бовдур, статуя, ідол, язичницький бог. У французксом мовою для позначення того ж поняття в грі існує термін L'homme de bois. що буквально означає дерев'яний людина.
Етимологія: За старих часів брандер називали судно, призначене для спалення ворожого флоту. «Звичайно з цією метою вживали старі транспорти і бриги, до 200 тонн водотоннажності. Брандер повинен був бути так споряджений, щоб міг раптом спалахнути всередині і зовні. Для цього палуби покривали брезентами і посипали їх дрібними шматками брандкугельного складу і порохом; на кубрику, в деці і біля самих стін корабля ставили діжки з тим же складом; весь брандер наповнювався запальними і розривними бочками; ящиками, спорядженими гранатами, факелами, смоляними фашинами, стружками, крім того, все поливалось скипидаром. Для запалювання брандера вживалися Сосіс (довгі мішки зі складом селітри і сірки), які укладалися в деці так, щоб кінці їх припадали в кормовій частині судна біля самісіньких отворів, які для цього прорубувалися; в кінці Сосіс вставлялася трубка, набита повільно палаючим складом, який давав можливість команді брандера, запаливши її, отвалість на шлюпці, прив'язаною за кормою. На бушприті, кінцях рей і інших зручних місцях подвешивались Дреків і залізні гаки, якими брандер міг зчепитися з ворожим кораблем. Коли брандер був заражений, на ньому ставили парусаі, підвівши на пристойну відстань, закріплювали кермо в належному стані, запалювали трубку і пускали його, здебільшого за вітром, на ворожий флот »(Енциклопедичний словник Брокгауза і Ефрона).
Приклади вживання. • Здавалися, розминалися нові карти, складалися бубни до бубна. (Толстой. Смерть Івана Ілліча). • Ходи, ходи, бубни - козирі. (Леонов. Борсуки). • Хода немає - ходи з бубни (ігроцкой приказка).
Етимологія: по Фасмеру, калька з нього. Schellen - дзвінки, через чеськ. bubny. Принцип прямого перекладу назв і символів при запозиченні гри є дуже поширеним. Наприклад, в англійській мові чирва називається hearts - серця, сердечка, а узбеки, що говорять по-російськи, теж називають червового масть серце. а бубнову - цегла.