Про Ромео і Джульєтту (никита інший)

Ромео жив в цегляній клітці,
Кричав у відкрите вікно,
Але цих вулиць, в галасливій сітці
Всім було просто все рівно.

Ходив в натовпі, шукав Джульєтту,
Він багато часу втрачав.
Так не знайшов, але по секрету,
Він перед сном про неї мріяв.

Так роки йшли, і час минав,
Він став дорослішим і розумніший.
Нехай багато що сталося,
Але все одно мріяв про неї.

І ось сталося сіё диво,
Він зустрів, ту, про кого мріяв.
Він був такий радий, але брехати не буду,
Такого він не сподівався.

Джульєтті було не до казки,
Навчання, будинок, робота, будинок.
Вона йому не будує очки,
А він мріє про одне.

Він багато їй дарував квітів,
Писав вірші і під вікном
Всю ніч, був, пісні співати готовий,
І милувався їй потім.

Вона була ж холодна,
Чи не відповідала йому ласкою,
Ночами сидячи біля вікна
Лише посміхалася: "вірить в казки".

Так час минав, його спроби
У підсумку дали результат.
Прийшов кінець любовної тортури,
Його очі в її дивляться.

Вони гуляють в нічному парку,
Милуються удвох місяцем,
І він її до ранку, до арки,
Весь час проводжав додому.

І на одній прогулянці вночі,
Він запропонував їй разом жити,
І отримавши єдності, сильно дуже
Події ці почав квапити.

Щасливіше були вони за всіх на світі,
Але повісті сумніше в світі немає
Чим повість про Ромео і Джульєтту.
Ромео був Джульєтта зігрітий,

Але стільки часу її він домагався,
Що скінчилося желанье з нею бути.
У Джульєтті швидко він розчарувався,
І перестав по парках з нею ходити.


Знайшов, іншу, але, на багато простіше,
Чи не співав їй пісень під місяцем,
І не дарував квітів їй вночі в гаю,
А відразу запросив до себе додому.

І все сталося цієї ночі.
Джульєтта йшла по вулиці, часом,
До нього хотілося сильно дуже,
Чи не думав навіть про інший.

Зайшовши додому, в розпал зради.
В істериці біжить на дах,
Про їх любові свідчать там стіни,
І в пам'яті "люблю" лише чує.

В сльозах і сидячи на краю
Все крутить ті його слова:
"Ми разом, я тебе люблю!"
Ними забита голова.

Прийшов Ромео, в запалі сварки
Вони з Джульєттою впали вниз.
До лікарні привели їх суперечки.
Такий ось їх долі каприз.

Схожі статті