Не секрет, що японська анімація стає з кожним роком все популярнішим. Але для російського глядача професійно озвучуються і переводяться аніме лише у винятково маленьких кількостях. На допомогу приходять команди, що складаються з фанатів цього жанру, даруючи людям, які не знають іноземних мов, єдину можливість доторкнутися до прекрасного. Сьогодні в гостях у нашого журналу побував спід-даббер Євген Краснов (більш відомий під ніком Overlords), в своєму інтерв'ю він розповів про труднощі озвучення японської анімації, про особисте життя і про свої уподобання у виборі аніме.
Ваша команда входить в трійку кращих проектів, присвячених аніме, займаючи третю позицію. Як вам вдалося домогтися такого успіху?
Застава всього цього, звичайно, - хороша команда. По-друге, працьовитість, причому не когось одного, а всіх членів команди, і хотілося б відзначити, нетрудолюбівие у нас немає. Але якщо такі і потрапляють в колектив, то довго не затримуються. По-третє, нас надихають глядачі, які нас полюбили, ми їх слухаємо, а вони відкрито підтримують нас.
Можна було б повторити цей успіх, якби почати проект зараз з нуля?
Почнемо з того, що, коли особисто я починав займатися озвученням, то стартував без свого проекту - працював один близько 1,5 років. В результаті захотілося самому створити проект і вже працювати в команді, яку я зберу сам, де багато що за моїми правилами. Тому, якщо почати зараз з нуля, то складно буде прийти до поточного результату, так як є вже багато проектів, не стільки, скільки було років зо два тому. Більшість поточних проектів працюють і на швидкість, і на якість, правда, на якості зараз взагалі не вийде вийти в топ, бо проектів, які працюють на якість, стало набагато більше, ніж проектів, які працюють на швидкість, таких як AniDUB, Animedia. На якість зараз працюють такі професійні студії, як KANSAI. Ті ж глядачі, які хочуть і якості, і швидкості, йдуть до нас, тому що ми як раз і намагаємося поєднати ці дві складові. Причому, ми дійсно намагаємося робити свою роботу якісно. Бажаючі ж отримати все «швидше-швидше», не звертаючи уваги на якість, йдуть вже, звичайно, на інші проекти. Особисто я поважаю їх як конкурентів, тому що у них іноді виходить вириватися в топ за рахунок швидкості і випадку.
Коли ви вирішили себе присвятити цій професії? Чому саме озвучка аніме?
Я завжди мріяла потрапити в вашу команду. Якими рисами повинен володіти кандидат, щоб бути в ваших рядах?
Чи складно бути керівником проекту? Якщо у вас виникають суперечки при роботі, то до вас звертаються за порадою?
М'яко кажучи, суперечки виникають завжди. Коли я кудись від'їжджаю на фан-зустріч або просто у справах, мене заміщають. Коли ж я на робочому місці і бачу, що виникають суперечки, то ми все включаємо конференцію в скайпі і виносимо туди те чи інше питання. Спочатку розмовляю з кимось особисто, але якщо не можу вирішити питання приватно, то вже виношу його на загальних зборах, де вирішуємо його командою. Звичайно, всі розбіжності вирішуються на корені.
Ви озвучили вже досить багато аніме, були в ролях абсолютно різних персонажів. Який персонаж за весь час вам імпонував найбільше? Може Кіріт з SAO або «Наруто»? А може це хтось із «Ван Писа» або «Хвоста Феї»? Або Ерен з «Повстання Титанів»? Ви хотіли б бути на нього схожим?
Мені багатьох подобається озвучувати - і головних героїв, яких ви перерахували вище. Якщо чесно, то більше люблю озвучувати поганих хлопців або навіть психованих (сміється)! Адже саме такі персонажі виявляють все забарвлення голосу, все емоції та інше. Навіть коли головний герой психує - це круто, тому що вже ти сам намагаєшся виплеснути все емоції, як він, і постаратися передати його почуття через свою озвучку. І до того ж, якщо в реальному житті у тебе щось накопичилося, то через таку озвучку ти можеш все це виплеснути. Назвати когось конкретного? Наприклад, головний герой з аніме «Токійський гуль» ( «Токійський монстр») або з «Паразита». І, безумовно, подобається озвучувати головних героїв з м'яким голосом, тому що він схожий на мій. Просто складно озвучувати персонажів, які розмовляють басом, але я намагаюся. Цікаво дарувати голос абсолютно всім героям, намагаюся вжитися в будь-яку роль, намагаюся пережити його історію.
Етті цікаво озвучувати, тому що воно не буває без гумору. Головне, щоб не було перебору в гуморі, бо хочеться сміятися і самому, а озвучувати треба. Але найбільше мені подобається фентезі, коли є лицарі, дракони. Багато жанри подобаються, але я не особливо люблю кібер-панк.
Що приємніше озвучувати: аніме в 12 серій, в 24 серії, довгі серіали або повнометражні аніме?
Приємніше озвучувати одному або в Многоголоска?
Як відбувається вибір аніме для озвучення на найближчий сезон? Не секрет, що ви, як правило, забираєте собі самі ласі шматочки. У команді через це не виникає суперечок?
Виникає. Правда, коли в сезоні, як в зимовому, виходить мало аніме, близько 20, то суперечки виникають. А коли багато, як в прийдешньому весняному, то ніяких проблем немає. Тому що 30 з них точно будуть популярними, а я не подужаю все озвучити. Зазвичай забираю собі, то, що мені цікаво, вважаю, що маю на це право завдяки своєму досвіду швидкої озвучення. Я керівник проекту. Хлопці це прекрасно знають, при цьому все-таки намагаюся розділяти більш-менш популярні аніме між різними дабберамі.
Скажіть, а якщо б ви не займалися озвученням самі, то озвучу хоч би даббера не з вашої команди вважали за краще? RainDeath, Анкорд. Маджестик-куна або кого-небудь з команди Anilibria, Анімеспіріта або, може, когось ще?
Чи є у вас улюблена манга? Хотіли б, щоб її екранізували?
Я не знаю манга це або ранобе. Але мені дуже подобається «Повелитель» - уявляєте є таку назву! Його навіть не стали переводити. Правда, мій нік Overlords, але все одно, як співзвучно-то! Я вже це бачу - «Anistar представляє - Overlord. Текст читає Overlords ». І кажуть, що це буде крутіше, ніж недавнє аніме SAO, там теж буде йти гра не на життя, а на смерть. І є чутки, що її дійсно екранізують.
Ви живете далеко від великих міст. Ніколи не хотіли б переїхати? Або так ви ховаєтеся від шанувальників?
Останнім часом ви все більше організовуєте зустрічей з передплатниками. Чи плануєте організувати щось подібне в Москві?
Складніше озвучувати жіночих персонажів або чоловічих?
Жіночих. Тому що чоловічий голос не призначений для жіночих персонажів. Але я намагаюся робити все можливе своїм голосом, щоб виходило якнайкраще. Чоловічих персонажів з басом, звичайно, теж складно озвучувати. Вважаю, що мені найбільше підходять голоси головних героїв чоловічої статі, так як у них більш-менш схожий голос на мій.
Що ви почерпнули для себе, дивлячись аніме?
Напевно чогось очевидного я для себе не почерпнув. Хоча я зрозумів, що «не май 100 рублів, а май 100 друзів». Хоча 100 друзів мати, звичайно, неможливо, хтось обов'язково зрадить. Зараз точно можу сказати, що у мене є друзі, яким я точно можу довіритися. Щодо думки, що аніме вчить життя, то тут головне пам'ятати, що все це намальовано, а реальне життя - вона не така.
Останній смішний випадок при озвучці?
Сама озвучка буває дуже смішний, наприклад, остання спін-офф аніме «Демони старшої школи». А смішні випадки бувають, коли сидиш озвучувати і раптом згадуєш, що ти озвучувати це аніме з напарницею, а тільки що озвучив жіночих персонажів. Думаєш потім, і навіщо я їх озвучував? Тому що вже звик здебільшого робити це в одноголоске.
На сайті часто бувають DDOS - атаки. Як ви думаєте, це конкуренти?
А кому крім конкурентів це робити? Може, і хтось ще так балується. Ми, звичайно, робимо все можливе, захищаємося від більшості атак, але тим не менше це ще і говорить про те, що раз нас атакують, то значить, що ми популярні.
Ви вже давно в сфері озвучення аніме. Як змінилися уподобання глядачів в аніме? Який жанр зараз найбільше дивляться?
У чому причина того, що вихід аніме навіть в обмеженому прокаті - велика рідкість? Чи не створюють такі люди, як ви, проблем кінопрокатникам?
Ваше ставлення до хентай, яою, юри.
Негативне. Яой я взагалі не розумію, як можна дивитися. Озвучувати ні в якому разі не збираюся. У мене хлопці в команді озвучив не яой з 18+, а всього лише сенен-ай з 16+, але я все одно не розумію, як це просто навіть озвучувати можна, коли два хлопці цілуються та інше. Юрі, в якому дві дівчини займаються чимось таким, нехай і краще яоя, але все одно жахливо і розкладає психіку дивиться. Наш уряд у свій час хотіло навіть заборонити всі ці жанри.