<<Обычно просят прощения, а извинения приносят>>
Вважаю, що вибачення (-я) все ж слід, як і прощення, запитувати, якщо справа пов'язана з конкретною особою. Оборот "приносимо свої вибачення» допустимо в якості превентивного визнання власних помилок з боку суспільно-адміністративних структур в зверненнях до потерпілих і схильним до незручностей групам громадян (на вокзалах за затримку рейсів; від комунальників за відключення води і т. П.)
Надані незручності - це незручності, зроблені навмисно. І просити за них прощення - це знущання. Правильно: незручності.
відповідь дан 7 Серпня '13 в 8:01
Мені не дуже подобається поєднання "просити вибачення". Краще, имхо, все-таки "просимо вибачити", якщо вже "просимо вибачення" чомусь не підходить. Тут справа не тільки в тому, що, як Ви вірно помітили, вибачення приносять, але і в тому, що "вибачення" сприйматися і як те, чого просять - і як то, що по цьому проханні дають. Це плутає.
Втім, тим самим я частково відповів і на питання про те, чому устоялися саме такі поєднання. Повна відповідь, боюся, Вам не дасть ніхто, як і на майже будь-яке питання з "чому". так уже склалося, причинно-наслідковий зв'язок далеко не завжди вдається простежити, навіть в тому досить рідкісному випадку, коли він, цей зв'язок, є.
Відносно ж "наданих незручностей" - згоден. Непоєднуваного пара. Але і "незручності" - нітрохи не краще. Стилістично правильним тут було б "завдані незручності".
відповідь даний 9 Серпня '13 в 1:33
Спершу в цій темі. Іноді чую такий вислів: "Я перепрошую". Так взагалі правильно говорити? Як це сприймається? Як розмовне? Як просторіччя? Або як звичайне нормальне вираження? - Nikolja 9 Серпня '13 о 7:33
@Nikolja, це питання, краще обговорювати тут - Марк З ♦ 9 Серпня '13 в 7:37
Nikolja, тут дійсно мало місця на всі розмови про це "Я вибачаюся". Питання неоднозначне, а там, куди Вас послали, я дійсно сказав все або майже все, що міг. Віддаю перевагу "Вибачте", але "Перепрошую" за помилку не вважаю. - behemothus 10 Серпня '13 о 15:34