Рабиня Ізаура (телесеріал)

Заставка серіалу "Рабиня Ізаура"

Цей термін має також інші значення див. Рабиня Ізаура (роман).

«Рабиня Ізаура» (порт. Escrava Isaura) - бразильський телесеріал за однойменним романом Бернардо Гімарайнш, виданим в 1875 році.

Сам роман «Рабиня Ізаура» був досить прогресивним для свого часу. По-перше, позитивною героїнею була чесна, нещасна і пригноблена дівчина, а лиходієм - благородний сеньйор, джентльмен, багатий власник очеретяної плантації, порочне аморальний тип. По-друге, він таврував ганьбою рабство, яке буде скасовано в Бразилії тільки в 1888 році.

У порівнянні з іншими латиноамериканськими серіалами, наповнили екран трохи пізніше, він мав цілу низку переваг, зокрема: літературної опорою на класичний бразильський роман минулого століття, красивими натурними зйомками, величезною кількістю прекрасних історичних костюмів, аксесуарів побуту і коней.

Сюжет фільму присвячений історії боротьби за любов і свободу. Головна героїня, Ізаура - рабиня-квартеронка, якій належить пройти безліч випробувань, перш ніж вона знайде довгоочікуване щастя з коханою людиною. Але тематика серіалу також зачіпає і тяжке становище чорношкірих жителів Бразилії в середині XIX століття (не дарма свого часу «Ізауру» навіть називали бразильської «Хатиною дядька Тома»).

Цей розділ не завершений. Ви допоможете проекту, виправивши і доповнивши його.

  • Енріет Моріно - мадам Мадлен Безансон
  • Маркос Фрот - Евріпідес

Фільм був з успіхом показаний по всьому світу і став найбільш продаваною в історії бразильського ТБ теленовеллою. [Джерело не вказано 880 днів]

У первинному варіанті у фільмі було відзнято 100 півгодинних серій. Згодом, для міжнародного прокату, серіал був скорочений до 30 півгодинних серій, під час прокату «Ізаури» в СРСР теленовела була перемонтована в більш звичний для радянського телеглядача формат - до 15 60-хвилинних серій.

Серіал, його персонажі і сюжет став культовим. Жителі країни жваво обговорювали перипетії сюжету. Після показу фільму в Союзі в вживання міцно увійшло слово «фазенда», в основному для іронічного позначення заміських ділянок в 6-10 соток. У кілька модних популярних пісень був вплетеними музичний мотив фільму (наприклад, екзотик-поп дует «Кар-мен» використовував музичну тему фільму в пісні «Хлопець з Африки»).

Серіал йшов по чотирьом каналам, і на кожному демонструвався в новому озвучании. При показі на ТНТ закадровий переклад читали Марія Овчинникова (Ізаура і ін.), Людмила Ільїна (Малвіна і ін.), Денис Беспалий (Леонсио і ін.), Олег Куценко. Текст титрів читає Денис Беспалий.

  • Багаті теж плачуть
  • Просто Марія
У Вікіцитати є сторінка на тему
Рабиня Ізаура (телесеріал)
  • Рабиня Ізаура на imdb.com
  • У полоні у «Рабині Ізаури», або Як домогосподарок усього СРСР добровільно підсадили на бразильське «мило»

Рабиня Ізаура (телесеріал) Інформація про

Рабиня Ізаура (телесеріал) що, Рабиня Ізаура (телесеріал) хто, Рабиня Ізаура (телесеріал) пояснення

There are excerpts from wikipedia on this article and video

Схожі статті