Реферат по книзі «mother language english & how it got that way» здобувач


Реферат по книзі Bill Bryson "The Mother Tongue: English How It Got That Way "(« Рідна мова: Англійська мова - що він собою являє »).


Біробіджанскій державний педагогічний інститут 1

Назва і мета книги 2

Структура книги і метод реферування 3

Реферативні огляди голів 4

Міжнародна мова 4

Світанковий час мови 6

Положення мов в сучасному світі 7

Перше тисячоліття 8

Звідки беруться слова 11

Види англійської мови 16

9 - 16 глави книги «Mother Tongue» 19

Назва і мета книги

Структура книги і метод реферування

Реферативні огляди голів

Міжнародна мова

Завершується перший розділ «вічним» (enduring) питанням: звідки ж, справді, береться мова як така (20)?

Світанковий час мови

Положення мов в сучасному світі

Створюється враження, що Брісон і в цій главі не зміг втриматися від більш-менш яскраво виражених порівнянь на користь англійської мови. Так, він стверджує, що так звані «літературні мови» є не що інше, як вчорашні діалекти, на яких говорить в кращому випадку половина населення країни (приклад Італії, де літературна мова утворився на основі флорентійського і тосканського діалектів і де на нього говорять далеко не всі італійці). З прикладів видно, що серед «великих» мов англійська знаходиться в найкращому положенні, так як він легко витримує конкуренцію зі слабкими і майже померлими діалектами (на кшталт корнуельського або того ж Уелльського). Причому статистика щодо інших мов в ряді випадків представляється тенденційно підібраною або навіть фальсифікованої: Брісон, наприклад, пише, що в колишньому Радянському Союзі, де існувала до 149 мов, майже половина сільського населення країни говорила на інших, ніж російська, мовами, а чверть населення не говорила по-російськи зовсім (джерело даних, як водиться, не вказано) (39).

перше тисячоліття

Англія в кінці кінців повернулася до своєї мови (психологічно і практично цей процес завершується до рубежу 15-16 ст.), Але це, зрозуміло, вже не був Old English донорманнскіх часів: старий мова була вже цілком незрозумілий, скажімо, того ж Чосеру, як він незрозумілий для сучасних носіїв мови. Серед інших лексико-етимологічних груп англосаксонська група нині включає в себе не більше 4,5 тисяч слів, що становить близько 1% загального лексичного запасу (58). Хвилі лінгвістичних впливів практично змили оригінальну основу мови ...

Звідки беруться слова

Спираючись на іронічні слова Ясперса про те, що слова в більшості випадків утворюються або шляхом додавання, або як підсумок вирахування, або внаслідок конструювання, або в результаті відсутності яких би то не було дій, - Брісон розглядає кожен з цих випадків окремо, додаючи для різноманітності деякі свої пункти понад ясперсеновскіх.

^ Слова, утворені в результаті помилки. Класичний приклад - друкарська помилка на зразок тієї, яка була допущена в одному з видань солідного Merriam-Webster Dictionary (вид. 1934 г.): як синонім до слова density читачами було сприйнято ніколи не існувало в англійському слово dord - результат зіпсованого читання "D or d "(тобто« пишеться з великої або з малої D ») (71). Брісон запевняє, що в англійському існує (і використовується!) Близько 350 слів, що з'явилися таким чином.

^ Придумані слова (75-77). Слово dog, на думку Брісона, не має коренів ні в англійській, ні в будь-якому іншому мовою (в англійському спочатку існувало звичайне для германських мов слово hund). Звідки воно взялося? Можливі різні припущення, у тому числі і версія винайденого слова. Багато з подібних слів так майстерно англізірованние (anglicized), що носії мови сприймають їх як споконвічні. Слово bankrupt (банкрут) здається англійським не тільки за формою, а й за духом, між тим воно було сконструйовано з італійського виразу banca rotta (тобто «зламана лава»). У ролі конструкторів досить часто виступають професійні літератори. Про Шекспіра і його видатні досягнення в цій галузі вже йшлося. Інші приклади: clumsy (Бен Джонсон), exact (Томас Мор), environment (Томас Карлейль), superman (Бернард Шоу). І т.д. Це приклади вдалих спроб, хоча були і невдалі: неологізм (coinage) Діккенса vocular не прижився, як і багато інших. Механізм прийняття чи неприйняття мовою таких слів справді загадковий.

вимова

Види англійської мови

Орфографія

Численні впливу, накласти на латинську основу англійської орфографії, - рунічне, норманнское і інші, - зробили її «кілька безладної» (a trifle erratic) (124). Нестійкість орфографічних норм в окремі періоди була вражаючою: в словнику 1604 року на титульній сторінці слово words було надруковано в двох різних варіантах. (Що, в цілому, не являє собою чогось сверхобичного для пізнього середньовіччя і початку Нового часу: наприклад, в Росії цього історичного періоду орфографічні норми були також вельми вільними.) Виявлено понад вісімдесят (!) Різних написань імені Shakespeare (125).

Брісон відзначає тенденцію до більшої орфографічною регулярності в сучасній англійській, але ця тенденція, на його погляд, не скасовує «нагальної потреби в реформі правопису» (132). Правда, ця потреба стикається з силою звички до застарілих норм - звички, яка не дає помічати той факт, що, наприклад, слово once пишеться вже явно нефонетіческім (для мови) способом (там же). Але ось і інша сторона справи: строго фонетичний принцип у орфографії може породити багато інших проблем, пов'язаних з плинністю вимовних норм. Так, слово girl має бути відповідно до фонетикою перероблено в gurl, але це буде американська фонетика, тоді як британська і австралійська потребують gel, а південноафриканська gill ... (133)

9 - 16 глави книги «Mother Tongue»

У розділі 10-й «^ Порядок - з хаосу» мова йде про словниковому запасі англійської мови і про найбільш відомих лексикографічних спробах інвентаризувати цей запас, тобто про словники. Наведені приклади словників різного типу, в їх числі відомий тлумачний словник Webster'а. Про останній сказано: «Робота Вебстера одухотворена пристрасним патріотизмом і вірою в те, що американська англійська щонайменше не гірше британського» (157). На закінчення приведена виразна статистика: одне з останніх (1989 рік) видань Webster's Dictionary містить 615.000 словникових статей, 2.412.000 цитат підтримки, майже 60 мільйонів слів в цілому (160). Висновок: «Ні одна мова не містить нічого навіть віддалено наближається до цих меж» (там же).

«Старий Світ, Новий Світ» (161-178). Уже з назви глави видно, що мова в ній йде про порівняння американського і британського варіантів англійської мови, про ситуацію своєрідного історичного суперництва між ними. «Першим американським поселенцям пощастило жити в століття, можливо, найбільш хвилюючих мовних змін - у час, коли в мову ввійшло 12.000 нових слів, а революційні зміни відбулися практично в кожній області людської діяльності» (161). Новий Світ потребував новою мовою для того, щоб висловити свою новизну - так коротко можна описати стан речей, при якому американський варіант англійської почав свою боротьбу за культурну суверенність (кажуть, пафос протистояння під час війни за незалежність і перший час після неї був настільки великий , що батьки-засновники подумували про перехід на інший національну мову - 166-167). Історія найвідомішого мовного американізму (quintessential Americanism - 164), словечка «OK», є прикладом вдалого і абсолютно відчайдушного словотворчості, яке місцями погано отличимо від простої неписьменності (див. 164-166).

У розділі «^ Англійська як світова мова» Брісон вказує на очевидний факт найширшого розповсюдження англійської в сучасному світі, на вигоди і витрати такої поширеності. Молодіжні графіті на парканах і стінах сучасних міст виконуються здебільшого англійською, не кажучи вже про сферу бізнесу, де майже кожна етикетка або вивіска містить англомовну інформацію. Скільки ж людей в світі говорить по-англійськи? Вивести це число не можна простим додаванням цифрових даних про населення номінально англомовних країн. Наприклад, в Америці згідно зі статистикою близько 40 мільйонів людей не говорять по-англійськи (180). Є й інша сторона справи: часом буває важко вирішити, каже чоловік по-англійськи або на чомусь нагадує англійський, але їм по суті що не є ...

Існують оптимістичні і не дуже оптимістичні оцінки ситуації «англійська мова як світової». Згідно з оптимістичними понад мільярд людей на землі говорять і прагнуть говорити по-англійськи (182). Більш обережні спостерігачі вказують на, м'яко кажучи, преувеличенность того мовного ентузіазму, який native speakers зазвичай пов'язують з використанням їхньої мови в світі. За даними «US News World Report »« навіть в Швейцарії, однією з найбільш багатомовних країн, не більше 10% населення в змозі написати простий лист англійською »(там же). Проте Брісон констатує: англійська є найбільш досліджуваним мовою в світі, чий вплив так величезна, що здатне впливати не тільки на словник, а й на лінгвістичний ряд інших мов (там же).

Широке поширення англійської в сучасному світі провокує англоцентрізм, що в свою чергу є ведмежою послугою для англомовних. Відомі як комічні, настільки й сумні факти поганого володіння іноземними мовами з боку професійних перекладачів, які обслуговували американських президентів під час їх офіційних візитів - настільки поганого, що під час візитів доводилося користуватися послугами місцевих перекладачів (ситуація скандальна для дипломатичного світу) (194). В американських коледжах в останні десятиліття скорочені до майже непристойного мінімуму програми навчання іноземним мовам. Один з конгресменів якось цілком серйозно сказав лінгвістові Девіду Едвардсу (главі Національного Комітету з мов): «Якщо англійська був хороший для Ісуса Христа, він хороший і для мене» (195). Самі ж лінгвісти фіксують анекдотичну ситуацію: мільйони дітей шкільного віку в світі більш старанно вчать англійську, ніж їх однолітки в англомовних країнах (там же). Оксфордський словник продається в Японії в кількості примірників, порівнянному з його продажами в Америці, і на третину більше, ніж у самій Англії (там же).