Реферат тире (розділовий знак)

    Вступ
  • 1 Використання в російській мові
    • 1.1 Пунктуація
    • 1.2 Типографіка
  • 2 Англо-американська пунктуація
    • 2.1 Довге тире
    • 2.2 Середнє тире
    • 2.3 Цифрове тире
  • 3 Типографія
    • 3.1 Довге тире
    • 3.2 Середнє тире
    • 3.3 Цифрове тире
  • 4 Іноземні мови Примітки

Тире (фр. Tiret. Від tirer - розтягувати) - один із знаків пунктуації, який застосовується в багатьох мовах. У російську писемність тире ввів письменник і історик Н. М. Карамзін [1]. Правила вживання і назва цього знака встановилися не відразу. Він був описаний в «Російській граматиці» А.А. Барсова, де був іменований «мовчанка», потім «риса», а пізніше - «знак мислеотделітельний» (в «Скороченою русской грамматике» А.Х. Востокова) [2].

Спосіб введення з клавіатури: Alt + «0151» на цифровій клавіатурі (Windows), alt + shift + «-» (Mac).

1. Використання в російській мові

У правилах російської пунктуації та у вітчизняній типографике згадується єдиний знак «тире». У термінах комп'ютерних технологій (прийшли з англійської типографіки) він відповідає так званому «довгому тире» (англ. Em dash).

1.1. пунктуація

  • в ряді випадків між підметом і присудком при відсутності зв'язки (А геній і лиходійство - дві речі несумісні);
  • між іменами власними, сукупністю яких називається вчення, явище і т. п. (рівняння Менделєєва - Клапейрона; матч Каспаров - Карпов);
  • між іменами загальними, поєднання яких служить визначенням (відносини вчитель - учень; проблема виробництво - людина - природа);
  • для підкреслення слів, що стоять в кінці речення, зазвичай обставин: (І знову побрів по вулиці рикша - цього разу до готелю);
  • для підкреслення протиставлення (Страшно, солодко, неминуче, треба / Мені - кидатися в многопенний вал, / Вам - зеленоока наядою / Співати, плескатися у ірландських скель);
  • при називному теми, тісно пов'язаним з основним пропозицією (Дорога в дощ - вона не солодкість), або в питальних реченнях (Парапсихологія - це трюк чи реальність?);
  • між однорідними членами при пропуску противительного союзу (знання законів не бажано - обов'язково);
  • між однорідними членами для позначення різкого і несподіваного переходу (Хотів завжди жити в місті - і ось кінчаю життя в селі);
  • перед узагальнюючим словом (І ці поїздки, і наші з нею розмови - все перейнято було щемливої, безвихідній тугою);
  • після перерахування, якщо їм пропозиція не закінчується (Всюди: в клубі, на вулицях, на лавках біля воріт, в будинках - відбувалися гучні розмови);
  • інтонаційної паузи (Лежали мертві - і белькотали жахливу, невідому мову);
  • в стилістичних цілях після спілок та їх поєднань з частками (... прилягла на камінь і - заснула);
  • позначення прямої мови (- Саме те, що найбільш природно, - зауважив Бол-Кунац, - найменше личить людині);
  • в значенні «від - до» (потяг Москва - Севастополь; весна - осінь; за перші десять - п'ятнадцять років);
  • вказівки діапазонів значень; в цьому випадку його не відбивали пробілами і ставлять впритул до цифр (1941-45 рр .. 30-40 грамів);
  • на місці пропущених членів речення та їх частин (Все найкраще - дітям);
  • та інших випадках, згідно з правилами російської мови [3].

Зверніть увагу на виключення: тире не ставиться, коли пропущені дієслова буття і руху: Книги на полиці.

1.2. типографіка

Тире не повинно бути на початку рядка, за винятком випадку перед початком прямої мови і використання тире в якості маркерів пунктів перерахування в списках.

Тире відбивається пробілами за такими правилами.

  • Після тире, що стоять на початку абзацу (при прямій мові або в списках), ставиться нерозривний пробіл звичайного розміру.
  • Тире, що позначає діапазон значень, межі якого задані числами (1941-1945. XVI-XVII) пробілами не відбивати.
  • Навколо всіх інших тире пропонується ставити вузькі (2 пункти) прогалини, причому перед тире пробіл повинен бути нерозривним. Однак через технічні обмежень комп'ютерного набору нерідко замість укорочених прогалин ставлять звичайні; така практика допускається і офіційно «у виданнях оперативної поліграфії».
  • Тире, що йде за комою або крапкою, з академічних правилами набирається без пробілу, проте в сучасних шрифтах такий набір виглядає негарно і від цієї вимоги практично відмовилися.

Довжина російського тире правилами пунктуації та типографіки не обмовляється: неявно передбачається, що існує єдиний знак тире, а довжина його визначається шрифтом (для набору на вузьку колонку може бути обраний шрифт з більш короткими тире). Однак останнім часом (з поширенням комп'ютерних видавничих систем, в яких, за традиціями англомовних країн, є в наявності «довге» [em dash] і «середнє» [en dash] тире) у вітчизняну видавничу практику проникають і елементи їх одночасного використання. Російське тире в більшості випадків ототожнюється при цьому з англо-американським «довгим» тире, а «середнє» зустрічається переважно між цифровими числовими межами діапазонів ( «1914-1918») [4] [5] ...

2. Англо-американська пунктуація

2.1. довге тире

  • для вказівки раптової зупинки оповідання;
  • виділення вступного пропозиції;
  • позначення відкритого діапазону (John Smith, 1981-);
  • може використовуватися в тих же випадках, що і знак двокрапки.

2.2. середнє тире

2.3. цифрове тире

3. Типографіка

Для введення друкарських тире зручно використовувати друкарську розкладку Іллі Бирмана, офіційні і неофіційні версії якої доступні для різних операційних систем.

3.1. довге тире

3.2. середнє тире

Пробіл не відбивається.

У Німеччині прийнято замість довгого тире використовувати середнє, відбиваючи його пробілами (Wissen einbringen - die ersten Schritte sind ganz einfach!).

3.3. цифрове тире

Трохи вище інших видів тире, так як звичайне тире вирівняне посередині висоти малої літери, а цифрове тире - посередині висоти цифри. Чи не відбивається пробілами.

4. Іноземні мови

В іноземній (насамперед англо-американської) пунктуації та типографіці розрізняється кілька тире різного розміру і на різну висоту піднятих над рядком.

Назва в юникоде

Схожі статті