Режисер Тимофій Кулябин «я втомився робити правильні спектаклі», культура, АіФ новосибірськ

Режисер Тимофій Кулябин «я втомився робити правильні спектаклі», культура, АіФ новосибірськ

Режисер Тимофій Кулябин «я втомився робити правильні спектаклі», культура, АіФ новосибірськ

Провокація, за задумом режисера, - це частина діалогу з глядачем Фото: Віктор ДМИТРІЄВ

Ідеали стали архаїзмами?

Варвара Канаєва, nsk.aif.ru:- Чим обумовлений вибір п'єси Шиллера «Підступність і любов», і чому спектакль має іншу назву «KILL»?

Тимофій Кулябин: - «Підступність і кохання» - класичний зразок так званої міщанської трагедії. Твір це, пафосне і багатослівне, було написано в 1784 році. П'єса досі популярна - її ставлять багато театрів, на неї з задоволенням йде глядач. У творі є все - хороші і погані герої, хвацько закручена інтрига, підлий обман і т. Д.

Я подумав, що все це - казка, що всерйоз, по-справжньому зіграти це на сцені в тому вигляді, в якому це написано, навряд чи вийде. Справа в тому, що в наш час, коли паралельно існує неймовірна кількість трактувань дійсності, а картина світу гранично розмита, чисті ідеали, такі як добро, честь, борг, стали архаїзмами. Городяни посміхаються наївному протиставлення позитивних і негативних героїв і не вірять цій історії ...

В.К. - Перед входом до зали глядачі бачать інсталяцію - досить моторошне дійство, коли дівчину прив'язують до хреста і обливають кров'ю. Чи не боїтеся, що глядач, злякавшись вольностей, піде, так і не побачивши жодної хвилини вистави?

В.К. - Настільки вільне поводження з текстом - одна з традицій ваших постановок. Так само безжально були перероблені «Маскарад» Лермонтова і «Євгеній Онєгін» Пушкіна. Чому така зневага до великої літературі?

Т.К. - У кожному конкретному випадку були свої мотиви роботи з текстом, свої вектори його зміни. Але в будь-якому випадку текст п'єси - це література, не більше ніж робочий матеріал. І я його буду міняти так, як мені необхідно. Наприклад, «Гедду Габблер» я тільки осучаснив, переніс місце і час дії в наші дні, і тому героям необхідно було нав'язати сучасну лексику. Книжковий текст має цінність як артефакт, як пам'ятник культури. Коли він стає основою спектаклю, то п'єса перестає бути священною коровою - її можна і потрібно змінювати, в цьому я впевнений. Адже це те ж саме, що я б поставив на сцені кілька газетних заміток. Це набір букв, і я роблю з ними те, що хочу.

Режисер Тимофій Кулябин «я втомився робити правильні спектаклі», культура, АіФ новосибірськ

П'єсу грають перед очима розп'ятого Бога Фото: Віктор ДМИТРІЄВ

Правильні спектаклі набридли

В.К. - Але глядач прийде на спектакль, поставлений нехай за мотивами п'єси, але все ж по Шиллеру. І побачить те, що побачить. Наскільки важливо вам сприйняття глядача? І чи не ображає вас демонстративний відхід зі спектаклю?

Т.К. - Моє завдання - вступити в діалог з глядачем, і провокація - частина такого діалогу. Я свого часу втомився робити хороші, правильні спектаклі, в яких всім все подобалося. Мені це дуже сильно набридло. Хочеться займатися іншим театром, полемічним, неоднозначним. Ну і, звичайно, все що завгодно, тільки не байдужість ...

У мене немає ілюзій, я знаю, що після перших двох прем'єр в залі будуть сидіти глядачі, ніколи не читали Шиллера, що ніколи не чули про нього. Тому за мотивами чого поставлена ​​п'єса, їм буде не важливо. Для них єдина культурна асоціація з прізвищем головного героя: Міллер - це марка американського пива. І тут я не можу розраховувати на діалог з цим глядачем, що не володіють цією культурним контекстом. Можна було писати «за мотивами» - написати просто «Шиллер,« Підступність і кохання ». Мало хто б помітив різницю, адже не читали ж!

Режисер Тимофій Кулябин «я втомився робити правильні спектаклі», культура, АіФ новосибірськ

Фальшиві страждання, на думку Т. Кулябин, глядача не здивують Фото: Віктор ДМИТРІЄВ

В.К. - Не прикро, що в театр ходять ті, хто не читав, не бачив, не думав?

В.К. - І все ж ви використовуєте біблійні тексти, Достоєвського, Набокова і т. Д. Ви розраховуєте на те, що глядача відвідає радість впізнавання, або малює перед самим собою?

Т.К. - Хтось дізнається, хто-то немає. При постановці п'єси виконана величезна робота, і літературна в тому числі. Той, чий культурний рівень досить високий, дізнається тексти і, напевно, зрозуміє мій, вибачте, меседж. Я повинен бути зрозумілий усім. Наприклад, я знайомий з людьми, які приходили на спектакль «Онєгін», не прочитавши Пушкіна. Їм було цікаво, їм сподобалося, вони зрозуміли мене. І, до речі, не стали різко реагувати на першу сцену, названу в пресі «порнографічної», - спокійно сиділи і дивилися. А дами, читали Пушкіна, вставали і йшли, голосно грюкнувши дверима. І добре, тому що вони йшли на те, що очікували побачити, і не були готові до іншої трактуванні. Класичного «Онєгіна» можна побачити в інших театрах - будь ласка. Бути передбачуваним - не моя стезя. Життя занадто різноманітна, вона не може вписатися в очікувані рамки.