Російська мова в Стамбулі - istanbul expert

Існує міф, що в Стамбулі мало не кожен городянин знає російську мову. Поспішаємо розчарувати всіх, хто в цьому впевнений. Далеко не в кожному районі міста зрозуміють навіть англійську мову, а вже про наш великий і могутній краще просто промовчати.

В історичній частині Стамбула у працівників сфери обслуговування знання мови є не тільки хорошим тоном, але і можливістю влаштуватися на більш престижну і високооплачувану роботу. Відомо, що росіяни розлучаються з грошима набагато охочіше, ніж скупі європейці або економні азіати.

Звичайно ж, на «російській п'ятачку» в Фатіха і центрі історичної частини міста. «Російським п'ятачком» в районі Фатіх називають торгову зону, що знаходиться в районах Стамбул, Лялелі, Беязіт і Чемберліташ. Саме там, а особливо в Лялелі і Аксараї, сконцентровані оптово-роздрібні магазини, де у великій кількості закуповуються човники з Росії. Саме тому російська мова тут знають усі. Не дивно, знаючи нашу національну особливість не підлаштовуватися під інших, а змушувати інших підлаштовуватися під нас.

Торговці на ринках і вулицях спокійнісінько розкажуть вам про свої товари на російській мові, однак часом їх словниковий запас обмежений сотнею-двома найпопулярніших фраз, так що розмов за життя очікувати від них не варто. Будьте впевнені, що всі вчили російську мову не для ведення світських бесід з не самими доброзичливими з відвідувачів Стамбула, а для того, щоб заробляти на цьому гроші. Тому просто так з вами спілкуватися ніхто не буде. Якщо до вас і підійдуть з розмашистими привітаннями - будьте готові до того, що зараз вам будуть намагатися продати якийсь товар або запросити вас в ресторан, хамам, тур по Босфору і так далі.

Особливість торговців на Гранд Базарі - знання привітальних фраз на 10, 20 або навіть 30 мовах. При цьому вони практично безпомилково вгадують національність перехожих і звертаються до вас відразу ж на вашій мові (ось це сервіс!). Зворотний бік медалі в тому, що людина, добре знають стільки мов, не торгує на ринках, тому далі «Ласкаво просимо» справа може і не піти. А вже якщо ви не розумієте турецького та англійської (яким в сфері обслуговування володіють практично всі), покупки не принесуть особливого задоволення, адже на Гранд Базарі основне задоволення отримуєш немає від покупки, а від процесу (знайомство з продавцем, розповідь про товар, торги за товар). У підсумку ви все одно переплатите, але сама бесіда буде дуже цікавою - турки в цьому толк знають.

У районах до Еміньоню (Султанахмет. Гюльхане, Сіркеджі) російську мову вже не настільки популярний, проте в магазинах і кафе вас зрозуміють без особливих проблем (знову ж тільки в сфері послуг). Тобто якщо в кафе на Сіркеджі ви спокійно зробите замовлення на російській мові, то на вокзалі Сіркеджі поговорити по-російськи з квитковим касиром вже навряд чи вдасться. Відповідно, чим далі ви їдете від історичного центру, тим менш поширений там російську мову. Наприклад, площа Таксим і вулиця Істікляль, що відходить від площі - цілком і повністю вотчина англійської мови. Вивісок російською мовою ви там не побачите, так само як і меню в кафе (на відміну від Султанахмет) вже переведені лише на англійську (або французька).

Мандрівники з Росії, до речі, рідко закуповуються на роздрібних развалах в Лялелі, все більше віддаючи перевагу великим торговим центрам. Якщо ви приїжджаєте в істинності Парк або умовний Істанбул Джевахір, - забудьте про те, що російська мова стане вам у пригоді. Там далеко не всі розуміють навіть ази англійської та консультувати ви будете себе самі. Благо, весь товар розвішений по магазину і всюди є цінники, що допомагає робити покупки і без консультантів. Доходить до того, що в деяких магазинах (особливо дешевих - LC WAIKIKI, Koton, Collezione і подібних) консультант не розуміє слово «size» (розмір - англ.) І реагує тільки на "numara".

В азіатській частині Стамбула російську мову можна почути лише від туристів - місцеві росіянин не знають зовсім, проте в азіатській частині проживає дуже багато сучасних європеїзовані турків, які чудово володіють англійською та іншими європейськими мовами.

Підводячи підсумок скажемо, що якщо раптом ви не знаєте іноземних мов, купите словник (або розмовник) і випишіть найпотрібніші вам фрази - принаймні це дозволить вам орієнтуватися в картах і планах міста, транспортних схемах, розуміти деякі вивіски. Будьте дуже обережні, їдучи далеко від готелю без знання мови вечорами. У пізні години багато зайняті в сфері обслуговування (а значить знають мови) турки розходяться по домівках, а на вулицях далеко не всі зможуть вам допомогти.

свіжі записи

Схожі статті