Вона також намагалася виділити оптимальну практику і дати рекомендації щодо того, як розширити простір для їх роботи, зробивши її умови більш безпечними і більш сприятливими.
She has also tried to highlight good practices and provide guidance on how to widen the space in which they conduct their work, making the environment safer and more conducive.
Незважаючи на міжнародні зусилля, керівники країни не змогли розширити простір для маневрів у політиці і масштаби діалогу, провести широкі консультації щодо національної конституції або забезпечити відділення армії від правлячої політичної партії.
Notwithstanding international efforts, the country's leaders failed to broaden the political space and dialogue, conduct wide consultation on a national constitution, or ensure a separation of the army from the ruling political party.
Спеціальний доповідач вітає ці кроки, які в принципі повинні розширити простір для діяльності активістів громадянського суспільства, і в той же час виступає за виконання цих постанов на практиці.
The Special Rapporteur welcomes these measures, which, in principle, should facilitate the broadening of space for civic activists, and in the meantime endorses the implementation of these measures in practice.
Важливо заохочувати приплив капіталу в африканські країни і розширити простір для маневру в політиці, для того щоб дозволити директивним органам африканських країн розробляти таку політику, яка забезпечить максимальну віддачу від їх зусиль в області розвитку.
It was important to promote capital flows to African countries and increase the policy space available to African policy makers to allow them to design policies that would maximize the outcome of their development efforts.
У 31 з 56 середніх шкіл, які заплановано модернізувати як типові школи, відповідно до плану підготовлені приміщення для проживання дівчаток, що, таким чином, дозволяє розширити простір для навчання дівчаток.
Thirty one of the fifty six secondary schools earmarked for upgrading as model schools all had girls boarding facilities as part of the plan thus creating more room for girls.
У той час як необхідний подальший прогрес в розширенні доступу на світові ринки для країн, що розвиваються і в скороченні сільськогосподарських субсидій в розвинених країнах, необхідно також перенастроювати багатосторонні правила, з тим щоб розширити простір для маневру країн, що розвиваються в плані нарощування свого виробничого і торгового потенціалу.
While further progress needs to be made in enhancing world market access for developing countries and reducing agricultural support measures in developed countries, multilateral rules will need to be recalibrated in order to increase the space available to developing countries for building production and trading capacity.
І рік за роком я викуповував верхні поверхи, щоб розширити простір для сім'ї, яка, як я думав, у мене є.
Over the years I keptbuying the floors above me to make room for the familyl thought we'd have.
Він підтримав заклик до країнам, що розвиваються розширити простір для маневру в політиці, що передбачає неможливість використання єдиного підходу до розвитку, а також те, що міжнародні норми не повинні обмежувати охоплення і варіанти внутрішньої політики.
He supported the call for developing countries to have greater policy space. implying that there could be no one-size-fits-all approach to development and that the scope and options for domestic policy should not be choked off by international rules.
158.34 внести поправки до Постанови про засоби масової інформації і розширити простір для вільних засобів масової інформації, а також утримуватися від застосування Постанови про боротьбу з тероризмом з метою змусити незалежних журналістів замовкнути (Чеська Республіка);
158.34 Amend the Mass Media Proclamation so that the space for free media is widened, and refrain from invoking the Anti-Terrorism Proclamation to stifle independent journalists (Czech Republic);
інші результати
Обожнюю мов, але м'який, кремово-жовтий розширить простір.
I love mauve, but a soft, creamy yellow will just open up the entire room.
Хлинули в країни, що розвиваються потоки капіталу і зростаюча за рахунок підвищення цін на продовольство і енергоносії інфляція дають підстави очікувати, що керівництво цих країн підніме внутрішні процентні ставки або розширить простір для зміцнення національної валюти.
Strong capital inflows and rising inflationary pressures in emerging economies, due to higher food and energy prices, are leading to expectations that policymakers in these countries will increase domestic interest rates or allow for more currency appreciation.
In light of the above, countries in the ESCWA region have the opportunity to adopt a new development model, a model that expands the policy-making space to reconnect the economic with the social and the political.
Крім того, це дозволяє усунути важливі джерела збитків і тим самим розширити фіскальний простір.
In addition, it stops an important source of revenue loss and hence enhances fiscal space.
Таким чином, інтеграція дозволить розширити економічний простір і, при наявності відповідних сприятливих умов, може сприяти залученню інвестицій і розширення торгівлі.
Integration will therefore broaden economic space and, if the right enabling environment is present, could help to attract investment and lead to increased trade.