Шевчук денис

Перенесення неможливий в наступних випадках:
1. Не рекомендується переносити останнє слово пропозиції на наступну сторінку. Також не рекомендується переносити на наступну сторінку рядок, яка є останньою в абзаці.
2. Не можна переносити розділові знаки, а також скорочені позначення мір ваги, довжини, часу, відокремлюючи їх тим самим від числівника, до якого вони відносяться (220 km, 500 cm).
3. Не можна відокремлювати прізвище від ініціалів.
4. Власні імена ніколи не поділяються (Moscow, London, Africa).
5. Слід уникати перенесення складових частин назв (the Atlantic Ocean, Latin America).
6. Не можна розбивати переносом буквені абревіатури (USA, UNO).
7. Слова, що складаються з одного складу, ніколи не переносяться (though, through, height).
8. Суфікс третьої особи однини дієслова в теперішньому простому часі -s, -es не переноситься навіть у тих випадках, коли він утворює самостійний склад (he buys, he sells, he wishes).
9. Закінчення множини іменників не переноситься навіть у тих випадках, коли воно утворює самостійний склад (houses, boxes).
10. Сполучення букв, що позначають один звук, не розділяються при перенесенні.
Перенесення можливий в наступних випадках:
1. Поділяються подвоєні приголосні (mis-sion, let-ter).
2. Поділяються дві приголосні, що стоять поруч (pen-cil, sterling).
3. Префікси і суфікси відокремлюються від кореня (dis-like, prolong, drffer-rent, acknowledg-ment).
4. Складні слова діляться на складові частини (some-times, there-after).
5. Приголосна між двома голосними переноситься з другим складом (ma-jor, la-ter).
6. Чи переносяться суфікси вищого та найвищого ступеня прикметників (short-er, short-est).
7. Чи переноситься суфікс -ing причастя і герундія (go-ing, play-ing).

1. Як і в російській, в англійській мові крапка ставиться в кінці речення.
2. На відміну від російського, в англійській мові крапка ставиться в кінці речення, питальні за формою, але містить не питання, а прохання (Will you kindly fill in the enclosed form and return it directly to us).
3. Як правило, скорочення (за винятком назв государ-ських і міжнародних організацій) закінчуються крапкою (Mr. Mrs. Dr. pp. Dec, 7 p. М. 30 mins. No. 15).
Такі форми, як 1st, 2nd, 3rd, 4th і т. П. Використовуються без точок.
4. Точка відокремлює ціле число від десяткового дробу, а також центи від долара (12.32 ft. $ 15.75).
5. В кінці заголовка крапка, як правило, не ставиться.

Відмінності в НАПИСАННІ МІЖ АМЕРИКАНСЬКИМ І БРИТАНСЬКИМ ВАРІАНТАМИ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

В даний час між американським і британським варіантами англійської мови зберігаються відмінності в написанні деяких груп слів. Ці відмінності можна представити наступною таблицею.

1. ПРОПОЗИЦІЇ переписувати
INVITATIONS TO CORRESPOND

Дорогий друг!
Ти, певно, здивуєшся, отримавши лист від людини, якого ніколи не зустрічав, тому я насамперед тобі представлюся.
Я студент другого курсу Московського Державного Університету геодезії і картографії [мо Скоу СТЕ йт юнівё сіті ів Джіо Дезі енд карто графи] (МІІГАіК), цікавлюся англійською мовою і російською літературою, а також слухаю лекції з історії, філософії, лінгвістиці і т. П. після лекцій я граю в волейбол і теніс. Я член університетської волейбольної команди. Вечорами я читаю, гуляю або ходжу в кіно, щоб розважитися.
Я б дуже хотів дізнатися про твою навчанні та інтересах. Вкладаю в лист декілька зроблених мною фотографій.
Щиро твій
Денис
My dear friend,
You will probably be surprised to receive a letter from a person whom you have never met, so I will first of all introduce myself to you.
I am a second year student at Moscow State University of Geodesy and Cartography (MIIGAiK), I am interested in English language and Russian literature and I also listen to lectures on history, philosophy, linguistics, etc. After my lectures I like to play volleyball and tennis, lama member of our University volleyball team, in the evenings I read books or go out for a walk, or go to a movie for relaxation.
I would like very much to hear about your studies and about your interests. I am enclosing some snap-shots which I have taken.
Yours sincerely,
Denis
__________________________________________________

Dear friend,
My English professor has told me that you would like to correspond with a guy from Russia. He has also given me your address and told me that I could write to you and suggest we correspond. I am doing this with great pleasure.
As I understand we are both studying foreign languages: you at a college and I at the university. That means that we should have a lot In common.
Please let me know soon if you are interested in my suggestion. If yes, please, write me about yourself, your family, your interests and hobbies.
I am looking forward to receive your letter.
Your pen friend,
__________________________________________________

Дорогий Джек!
Можливо, ти хочеш листуватися з хлопцем твого віку з Росії.
Мені сімнадцять років, і я вчуся в середній школі. Хочу вступити до університету і вивчати англійську мову. Мій тато - вчитель математики, а мама - лікар. Крім навчання, я граю в волейбол і займаюся фотографією.
Коли будеш мені писати, не забудь розповісти про свої захоплення. Я думаю, вони відрізняються від моїх, але мені все одно буде цікаво про них дізнатися.
Наскільки я зрозумів, ти вивчаєш російську мову. Було б непогано, щоб ти писав мені по-російськи, а я тобі по-англійськи. Це стане для нас хорошою практикою, і якщо у мене будуть помилки, сподіваюся, ти мені їх виправиш.
З великим нетерпінням чекаю від тебе звісток. Будь ласка, напиши скоріше.
Щиро твій

DearJack,
You might like to correspond with a boy of your age in Russia.
I am seventeen years old and studying at a high school. I want to enter the University and study English. My father is a teacher of mathematics, and my mother is a doctor. Apart from my schoolwork, my chief interests are volleyball and photography.
When you write, do not forget to tell me what your hobbies are. I expect they will be different from mine, but I shall be interested to hear about them just the same.
I understand that you are studying Russian, and I think it would be a good Idea if you wroteto me in Russian while I wrote to you In English. This would be practice for us, and if I make any mistakes, I hope you will correct them for me.
Looking forward to your early reply. Please write me soon.
Sincerely yours,
__________________________________________________

Дорогий Борис!
Я був радий отримати твоє приємне лист і дуже радий мати друга по листуванню з Росії.
Дозволь мені трохи розповісти про себе. Нещодавно мені виповнилося п'ятнадцять років, я вчуся в місцевій школі. Я вивчаю вісім предметів, але мої улюблені - хімія і російську мову. Мені хочеться більше дізнатися про російську культуру й історію.
Моя родина не велика. Нас всього троє: мама, старший брат Джон, якому дев'ятнадцять років, і я. Мій батько помер три роки тому.
У вільний час я багато купаюся, інше моє хобі - футбол.
Ти запропонував хорошу ідею - писати тобі листи по-російськи, але я, на жаль, ще не важливо знаю мову і роблю багато помилок. Тобі буде приємно дізнатися, що в своєму листі ти не зробив жодної помилки.
Я сподіваюся, що ти скоро напишеш мені.
Щиро твій

Dear Boris,
I was delighted to receive your nice letter, and I am so glad to have a pen-pal in Russia.
Let me tell you something about myself. I am just fifteen and I attend our local school. I am taking eightsubjectsin all, but my favorite ones are chemistry and Russian. I wish I knew more about Russian culture and history.
My family is not very large. There are only three of us: my mother, my elder brother John, who is nineteen, and myself. My father died three years ago.
In my spare time I do a lot of swimming, and my other hobby is football.
It was certainly a good idea of ​​yours to suggest my writing in Russian, but unfortunately I am not proficient enough yet and would make too many mistakes. You will be pleased to hear that in your letter you did not make any mistakes at all.
I hope you will write me again soon.
Yours sincerely,
__________________________________________________

Микола, 23 роки, продавець
Тихий самотній парубок, російська, шукає подругу по листуванню в віці від 17 до 24 років з Європи (Великобританії, Швеції), Африки, Японії або країн Близького Сходу. Вона повинна знати англійську мову, не заперечую проти студенток. Я люблю музику, комп'ютери, читання, спорт, кіно. Будь ласка, надішліть фото. Відповім на всі листи. Має намір тільки дружити.

Nikolay, 23, Shop Assistant
Quiet, lonely Russian guy seeks female pen-pals aged 17 - 24 from Europe (the UK. Sweden), Africa, Japan or Middle East. Must know English, students OK. I like music, computers, reading, sports, movies. Please send a photo. All letters answered. Friendship only.
__________________________________________________

Іван, 28 років, зріст 176см, інженер
Я хотів би познайомитися з дівчатами з різних країн у віці від 18 до 22 років. Я блондин з блакитними очима, не одружений. Захоплення: кіно, театр, астрологія, рибалка. Я також багато читаю і займаюся, оскільки в цьому році здаю іспит на ступінь магістра. Я шукаю щиру, чесну, веселу дівчину, щоб завести з нею дружні стосунки, які в подальшому можуть призвести до одруження. Не маю нічого проти дітей.

Hi, I have dark hair and brown eyes and would love to correspond with good-looking guys, 17 - 20 years with well-built muscular bodies. If you think this ad is meant for you, do not hesitate to write. I enjoy going to the beach and a wide range of other activities.
__________________________________________________

Дорогий друг!
Нас двоє: моя маленька донька Світлана і я. Три роки тому я розлучилася з чоловіком, і тепер у мене велике бажання подружитися з добрим, інтелігентним і щирою людиною.
Якщо Ви вважаєте, що Ви як раз такий чоловік, будь ласка, напишіть, і я буду рада листуватися з Вами.


Dear friend,
There are two of us: my little daughter Svetlana and myself. I was divorced three years ago, and now I have a strong desire to make friends with a kind, intelligent, and sincere man.
If you feel you're the right man, please write and I'll be glad to correspond with you.
__________________________________________________

2. ЗАПРОШЕННЯ В ГОСТІ
INVITATIONS TO VISIT

Дорогий Патрік!
Я тільки що отримав твого листа і поспішаю відповісти. По-моєму, твою пропозицію обмінятися візитами чудово. Ми були б дуже раді прийняти твоїх друзів тут цього літа і з'їздити до них наступного літа. Велике спасибі, що ти запропонував їм цю ідею. Ми дуже раді, що вони згодні. Я впевнений, що наші плани успішно здійсняться.
Що стосується подробиць, то я напишу прямо твоїм друзям.
Величезне спасибі за те, що ти взяв на себе обов'язок допомогти нам.
З найкращими побажаннями
твій


DearPatrick,
I have just received your letter, and I hasten to answer. I think your idea of ​​an exchange visit is excellent. We should be delighted to welcome your friends here this summer and to arrange an exchange with them for the next summer. Thank you very much for putting these suggestions to them as well. We are very glad that they agree to the proposal. I am sure we can make a success of it.
As to the details of the arrangements I will write to your friends directly.
Thank you very much for having taken the time to help us.
Kindest regards.
Yours,
__________________________________________________

Дорогий Борис!
Сьогодні я висилаю тобі лист-запрошення, офіційно завірений нотаріусом. Я також висилаю кілька книг для тебе.
Я стежу за становищем в Росії. Сподіваюся, що ви всі здорові і живете більш-менш добре.
Може бути, коли ти залагодити всі свої проблеми з візою, я зможу вислати тобі квиток до Лондона, щоб зробити все простіше.
Шлю всім вам найкращі побажання і свою любов.
Ваша

Схожі статті