У перекладі з іспанської мови, no pasaran літературно перекладається як "ворог не пройде". А якщо перекладати дослівно - то "вони не пройдуть, вона не перейшла, чи не проїдуть".
Це політичне гасло, що з'явився в 1916 році при битві на Вердені. Прінаждлежіт він французькому генералу Роберту Нівел. Спочатку гасло звучало на французькому як "Ils ne passeront pas".
Ці ж слова запозичили іспанці по час громадянської війни в Іспанії в 30-х рр. Тоді фразу "no pasaran" вимовила Долорес Ібаррурі. Цей слоган став символом антифашистського руху.
У російську мову ця крилата фраза перекочувала з іспанської.
система вибрала цю відповідь найкращим
У російській мові слоган «Но пасаран» (Вони не пройдуть!) Набув поширення трохи згодом після його проголошення лідером іспанських комуністів Долорес Ібаррурі, як гасло, що закликає вести боротьбу з фашистами до переможного кінця.
На жаль, антифашистам не вдалося перемогти і, після падіння Мадрида, генерал Франсиско Франко виголосив свою фразу: «Hemos pasado» ( «Ми пройшли»).
«Але Пасар? Н» (ісп. No pasar? N. Фр. Ils ne passeront pas - «Вони не пройдуть») - політичний лозунг, що виражає твердий намір захищати свою позицію.
Вперше факт вживання цього гасла зафіксований під час битви при Вердені в 1916 році французьким генералом Робером Нівел (хоча іноді він приписується його начальнику, тоді командувачу Другої армії, Філіпу Петену). Ці слова в формі On ne passe pas! з'являлися також на пропагандистських плакатах після другої битви на Марні і після відтворювалися на емблемах гарнізонів лінії Мажино.
У російську мову це гасло потрапив з іспанської. Під час Громадянської війни в Іспанії, коли війська франкістів підійшли до Мадриду, його використовувала Долорес Ібаррурі, зробивши ці слова одним із символів антифашистського руху. Відповіддю послужила фраза Франсіско Франко «Hemos pasado» ( «Ми пройшли»), сказана ним після падіння Мадрида.
Цей вислів перекладається як "Вони не пройдуть". Це чітка громадянська позиція. Вираз прописано на плакатах під час другої битві при Марні в 1918 році і відтворювалося на емблемах гарнізонів лінії Мажино в 1929-1940 рр.
До Росії цей вислів прийшло з легкої руки Долорес Ібаррурі як символ аніфашістского руху. Тоді з'явився новий, менш відоме гасло "Пасарамос!" - "Ми пройдемо!"