Що пу-га-ет Анну пав-лов-ну в П'єр і по-че-му ... П'єр, не до-слу-шав мови тітоньки про здо-ро-вье її

Що пу-га-ет Анну Пав-лов-ну в П'єр і по-че-му?

... П'єр, не до-слу-шав мови тітоньки про здо-ро-вье її ве-ли-че-ства, відійшов від неї. Анна Пав-лов-на ис-пу-ган-но осту-но-ви-ла його сло-ва-ми:

- Ви не зна-е-ті аб-ба-та Моріо? Він дуже інституті-рес-ний че-ло-вік. - сказала вона.

- Так, я чу-шал про його план веч-но-го світу, і це дуже інституті-рес-но, але навряд чи мож-ли-во.

- Ви думаєте. - ска-за-ла Анна Пав-лов-на, щоб ска-мовити що-ні-будь і знову об-ра-тить-ся до своїх за-ня-ти-ям хо-зяй-ки будинку, але П'єр зро -лал об-рат-ву НЕ-врахуй-с-. Пре-жде він, не до-слу-шав слів со-бе-сивий-ні-ці, пішов; ті-перь він оста-но-вил своїм раз-го-во-ром з-бе-сивий-ні-цу, до то рій потрібно було від нього піти. Він, на-гнув го-ло-ву і рас-ста-вив біль-шие ноги, став до-ка-зи-вать Ганні Пав-лов-ні, по-че-му він по-ла-гал, що план аб-ба-ту був хі-ме-ра.

- Ми після по-го-во-рим, - ска-за-ла Анна Пав-лов-на, Ули-ба-Ясь.

І, від-де-лав-шись від мо-ло-до-го че-ло-ве-ка, що не розумі-ю-ще-го жити, вона воз-вра-ти-лась до своїх за-ня-ти -ям хо-зяй-ки будинку і про-дол-жа-ла при-слу-ши-вать-ся і при-гля-ди-вать-ся, го-то-вая по-дати по-міць на той пункт , де осла-бе-вал раз-го-злодій. Як хо-зя-ін пря-Діль-ної ма-стер-ської, по-са-дів ра-бот-ні-ков по ме-стам, про-ха-жи-ва-ет-ся по за-ве де-нию, за-ме-чаю НЕ-по-движ-ність або НЕ-прі-вич-ний, скри-пя-щий, занадто-ком грім-кий звук ве-ре-ті-на, то-роп- чи-під йде, сдер-жи-ва-ет або пус-ка-ет його в над-ле-жа-щий хід, - так і Анна Пав-лов-на, про-ха-жи-ва-ясь по своїй го-сті-ною, під-хо-ді-ла до за-Молко-нув-ше-му або занадто-ком багато го-во-рів-ше-му круж-ку і одним сло-вом або пе-ре- ме-ще-ні-му знову за-по-ді-ла рав-но-мер-ву, при-лич-ву раз-го-злодій-ву ма-ши-ну. Але серед цих турбот все видно було в ній осо-бен-ний страх за П'єра. Вона за-бот-ли-во по-гля-ди-ва-ла на нього в той час, як він підійшов по-слу-шать те, що го-во-ри-лось близько

Мор-ті-ма-ра, і відійшов до дру-го-го круж-ку, де го-во-рил абат. Для П'єра, вос-пі-тан-но-го за гра-ні-цей, цей вечір Анни Пав-лов-ни був пер-вий, ко-то-рий він бачив в Рос-ці. Він знав, що тут со-бра-на вся ін-тел-ли-ген-ція Пе-тер-бур-га, і у нього, як у дитини в иг-ру-шеч-ної лавці, раз-бе-га -лісь очі. Він все бо-ял-ся про-пу-стить розумні раз-го-во-ри, ко-то-які він може усли-хать. Дивлячись на збіль-рен-ні та витончений-ні ви-ра-же-ня осіб, з-бран-них тут, він все чекав чогось ні-будь осо-бен-но розум-но-го. На-ко-нец він підійшов до Моріо. Раз-го-злодій по-ка-зал-ся йому ін-те-ре-сен, і він оста-но-вил-ся, очіку-дая слу-чаю ви-ска-мовити свої думки, як це люблять мо- ло-Диє люди.

Анна Павлівна Шерер, героїня, навколо якої збирається «інтелігенція Петербурга». Суспільство героїні характеризується статностью. пафосом, красивими манерами і пристойними розмовами. Анна Павлівна «походжаючи по своїй вітальні» спостерігає за ввечері, стежить, щоб все проходило правильно, і не було ніяких курйозів.

Хвилювання, якому піддалася героїня з появою П'єра, пояснюється тим, що герой вперше присутній на такому заході, він немов «дитина в іграшкової крамниці». Ще одна деталь, яка насторожує Ганну Павлівну, полягає в походженні П'єра, так як герой доводиться

Відкрий безлімітний доступ до 3 000 есе та читай їх в повному обсязі

Доступ буде надано на рік.