Пошук по блогу (Нечитка відповідність):
Документів, що задовольняють Вашим запитом: 9 [показано 5]
- Французька мова - 3 Ступінь відповідності запиту: 25,93%
Фрагменти тексту поста:
Французька мова 3 Третю статтю про французьку мову я почну з того що ще раз повернуся до слів які закінчуються на аж яж. La palge пляж в російській мові це слово чоловічого роду а ось у французькому жіночого. Слова які у французькому закінчуються на аж age в російській мові стали настільки популярні що російські придумали багато своїх слів. У французькій мові ці слова закінчуються не на age. Артикль la трохи вище вже пояснений відзначимо тільки що la vie життя у французькому жіночого роду як і в російській що не часто зустрічається до речі. Найчастіше буває так що в російській жіночого роду то у французькому чоловічого і навпаки. На відміну від російської мови у французькому вживання дієслова бути обов'язково і в теперішньому часі.
У французькій мові в першому випадку вживається займенник Moi вимовляється муа. Сподіваюся тепер ви зможете зізнатися в любові мовою любові тому я закінчу з жевузем і розповім Вам про словах позначають у французькій мові кольору. У французькому тільки чоловічий і жіночий середнього роду немає. От не пам'ятаю говорив я що у французькій вимові немає твердого звуку Л. Увага хто вивчав англійську мову знає що там синій blue а у французькому bleu. Ось і все що я хотів розповісти про назви основних кольорів у французькій мові. На французькому те ж саме.
Перше що складно не помітити у французькій мові так це велика кількість схожих слів чого в англійському не було. Є й у французькому слова які запозичені з російської. Далі я помітив що багато російські слова які закінчуються на аж яж у французькому мають теж значення і вимову що і в російській той же гараж пляж бліндаж вояж багаж масаж персонаж поверх арбітраж шантаж вольтаж і багато інших. Але немає у французькому такого слова. Справа в тому що у французькій мові є слово pomme яблуко і є слово золотий d or.
Французька мова 2 Ну ось я сподобився нарешті щось написати ще одну статтю про французьку мову. Зверніть увагу на цікаву особливість обидва дієслова і falloir у французькому і належного в російській мають тільки невизначену форму і форму 3го особи в однині. Цікаво що у французькому іменника диригент немає. Пам'ятайте в першій статті про французьку мову я знайомив вас з такими словами які легко запам'ятати за допомогою асоціацій.
Французька мова 4 Цю статтю присвячену французької мови я почну з таких слів які начебто і знайомі але у французькому означають трохи не те що ми звикли позначати ними в російській. Є ще у французькому слово bouqueti egrave. Звичне нам слово капот яке в російській мові означає кришку набряку двигуна у французькій мові крім цього значення може вживатися для позначення солдатській шинелі медичного халата плаща з капюшоном і навіть презерватива. У французькій мові це зустрічається постійно.