Що в імені тобі моєму і плавився сніг - блоги

Про норвезьких іменах

Про транскрипції норвезьких імен: Уле Айнар або Оле Ейнар # 63;

Вимова і правильна передача кирилицею норвезьких імен - питання дуже непросте. Притому, що в Норвегії є цілих два офіційних варіанти норвезького літературної мови (буксмол і нюношк), жоден з яких, до речі, не має єдиного орфоепічного стандарту, в країні існує величезна кількість діалектів, носії яких далеко не завжди розуміють один одного. Крім того, правила читання і в букмол, і в нюношк дуже складні. В результаті майже кожен норвежець, що потрапляє на сторінки російськомовної преси, відразу обзаводиться "іменними" двійниками: Олаф V і Олаф V (Olav V, батько нинішнього короля Норвегії), Ейрік Бергені і Айрік Бергені (Eirik Bergene, блюзмен), Андерс Якобсен і Андеш Якобсен (Anders Jacobsen, стрибун з трампліна). Знаменитий норвезький біатлоніст Ole Einar Bj # 248; rndalen взагалі кочує по сторінках газет в чотирьох іпостасях: Уле Айнар, Уле Ейнар, Оле Айнар і Оле Ейнар Бьорндален.

Джерело: Європейські імена: значення і походження

Ось саме це нас і цікавить. На практиці перевірено, що довести середньостатистичній людині, що Ole читається як Уле практично неможливо, не маючи при собі довідника з граматики норвезької мови, бажано ще й завіреного якимись органами для солідності. І тому в цей раз я запаслася вирізками із збірок по граматиці і правилам читання мови вікінгів.

  • Отже, перше питання - Оле або Уле # 63;

Джерело: Вчимо норвезьку мову: Фонетика

В імені Ole склад відкритий і з цього причини можна з упевненістю заявити, що він - Уле.

В сайтах і книгах вам може зустрітися транскрипція такого виду: [o:] і це теж буде звучати, як довгий у, бо для позначення звуку «о» в транскрипціях норвежці використовують безпосередньо букву, яка виглядає у них вельми цікаво - # 229 ;.

  • Наступний пункт: Ейнар або Айнар # 63;

Це дуже складне питання і предмет суперечок, бо, як сказано вище, в Норвегії мало того, що дві офіційні мови, так ще й кілька діалектів. Але якщо прислухатися до того, як звуть норвежця його співвітчизники, то можна чітко почути, що звуть то вони його «Айнар». це ж мені підтвердила таблиця з основними правилами читання норвезької мови:

Ei - [# 230; i] - В поєднаннях "ei", "eg" (в займенниках. Meg, deg. Seg, jeg) і перед "n" або "l" - feil. regn.

Взагалі звук [# 230;] - це щось середнє між "а" і "е", але ближче до "а", і відсутня в російській мові.

  • І, нарешті, останнє запитання, відповіді на який толком я знайти не змогла - Бьорндален або БЬ # 1105; рндален # 63;

Складність цього питання полягає в тому, що норвезька буква # 248; і звук, який вона передає, як же як німецька бука # 246 ;, відсутні в російській мові. Тому передати на письмі звук, який являє собою суміш м'якого «о» і «# 1105;» досить складно. І найчастіше цей звук дійсно передається, як «# 1105;». Але мене дуже сильно бентежив йот «j» перед цією буквою. І тому я вирішила, що в даному конткретном випадку можливо застосувати дане правило:

1. Позначення йота в запозичених словах

Джерело: Совеременная російська орфографія: § 10. Відхилення від складового принципу

Але це правило застосовується лише при наявності j перед # 248 ;, тому, наприклад, Тар'єю буде зовсім не «Бьо», а просто Б # 1105 ;:

# 1025; використовується тільки для передачі літери # 248; після приголосних: B # 248; → Б # 1105;

У норвезькому мовою найчастіше імена читаються, а значить, і передаються на листі в російській мові, абсолютно не так, як пишуться по-норвезьких. І найкращий спосіб зрозуміти, як же правильно назвати норвежця - це не тільки прочитати правила читання, яких, повірте мені, дуже і дуже багато, але і прислухатися до того, як його називають співвітчизники. На мій погляд вимовляти ім'я спортсмена відповідно до правил його рідної мови - це прояв поваги до спортсмена, та й взагалі якось правильно.

Так і виходить, що Ларс Бергер на ділі «Лаш Барьгер», Тар'єю Б # 1105; - «Тар'я Б # 1105;», Халвард Ханеволд - «Халвар Ханевол», а Петтер Нортуг насправді виявився «Петтер Нуртугом».

І наостанок ліричний відступ, трохи про самих іменах членів збірної Норвегії.

  • Чоловіче ім'я Ole
  • Варіанти. Ola, Olav, Olavus
  • Вимова: Уле, Ула, Улав
  • Походження імені: Від древнескандинавского імені # 193; leifr, # 193; l # 230; ifR, # 211; l # 225; fr: anu (предок) + leifr (спадкоємець, нащадок). Святий Олаф Норвезький вважається небесним покровителем Норвегії. Католицькі святці (латинська форма): м. Olavus (див. Іменини)
  • Чоловіче ім'я Lars
  • Варіанти: Laurits, Lauritz
  • Короткі форми: Lasse, Las, Lass
  • Вимова: Ларс (Лаш), Лауріц; уменьш. Лассе, Лас, Ласс; в іст. і церк. контексті - Лаврентій
  • Походження імені. Від римського когномена (особистого або родового прізвиська) Laurentius - "лаврентскій, житель міста Лаврент". Назва Лаврент походить від лат. laurus - "лавр". У християнській традиції святий Святий Лаврентій, архідиякон християнської громади, заживо ізжаренную на залізній решітці під час гонінь на християн, - один з найбільш шанованих святих. Він є покровителем Риму, Роттердама, Ольденбурга і Швеції; в католицькій традиції до нього звертаються з молитвами про порятунок від пожежі і обісцеленіі від очних болезней.Также його вважають своїм покровителем диякони, винороби, виноградарі, прачки, школярі, студенти, семінаристи, пивовари, зброярі та бібліотекарі. Православні святці: м. Лаврентій (іменини) Зменшувальні форми: м. Лаврентьюшка, Лавреньов, Лаврушка, Лавров, Лаврюня, Лавруня, Лавров, Лавров, Лаврюша, Лавруша, Лаврик Католицькі святці (лат.): М. Laurentius (іменини), ж . Laurentia (іменини), м. Произв. Laurentinus Див. Також родинні імена Лавр, Лора, Лаура
  • Чоловіче ім'я Emil
  • Варіанти. -
  • Вимова: Еміль
  • Походження імені. Від римського родового імені Aemilius, що походить від лат. aemulus - "суперник". Православні святці: ж. Емілія (іменини) Католицькі святці (лат.): М. Aemilius (іменини), ж. Aemilia Зменшувальні форми в російській мові: Еміль, Емілія: Еміля, Миля, Ема, Еля Емілія: Еміля, Миля, Ема, Еля Див. Також родинні імена Еміліан, Еміліана, Еміліан, Омелян
  • Чоловіче ім'я Terje
  • Варіанти: Torger, Thorger, діал. Tarjei, Torje, вуст. Torgeir
  • Вимова: Тер'є (Тар'ї), Тургер, Тар'ї, Тур'є, Тургайр
  • Походження імені: Від древнесканд. імені # 222; # 243; rgeirr: # 222; # 243; rr (Тор, ім'я бога-громовержця) + древнесканд. geirr - "спис"
  • Чоловіче ім'я: Hallvard
  • Варіанти: Halvard, Hallvar, Halvor
  • Короткі форми: Halle
  • Вимова: Халльвар, Хальвар, Хальвор; уменьш. Халле
  • Походження імені: Від древнесканд. імені Hallvar # 240; r: hallr (скеля) + vard (хранитель, страж)

Що в імені тобі моєму і плавився сніг - блоги