Що відчуває глядач, коли дивитися на цю картину, lang-8 for learning foreign languages

  • Що відчуває глядач, коли дивитися на цю картину?

Що відчуває глядач, коли огляд ит на цю картину?

1 people think this correction is good.

  • Вперше коли я дивлюся на цю картину, відразу у мене було Холоша настрій, тому що мені відчувалося що, все приємні і щасливі.

Коли я вперше по огляд е ла на цю картину, у мене було відразу виникло гарний настрій, тому що мені відчувалося я відчувала, що всі, хто зображений на картині, приємні задоволені і щасливий и.

"Вперше" відноситься до дієслова "подивилася", як і "відразу" до "виникло", тому вони стоять поруч. "Мені відчувалося" - так не говорять. Коли пишеш "всі щасливі" потрібно уточнити, хто все, наприклад, так "все, хто зображений на картині,". "Приємним" людина може бути для когось (наприклад, "у нього приємний характер, значить він - приємна людина"), а "щасливий" і "задоволений" - це про настрій, тому краще сказати "задоволені і щасливі". Решта граматичні помилки)

Вони одягнені в шуби.

Не забуваємо про приводи!

2 people think this correction is good.

  • Я думаю, на цій картині зображено не тільки Російське свято але і Росіяни.

Я думаю, на цій картині изображ ен не тільки УКР АЇНСЬКА свято. але і УКР АЇНСЬКА.

"Свято" - слово чоловічого роду, тому "зображений". "Росіяни, російська, російська, російське" зазвичай пишуться з малої літери, якщо не входять до складу назви чого-небудь.
Сама пропозиція виглядає незавершеним: тепер зрозуміло, що на картині зображено російські (люди). Можливо варто уточнити, що зображена також російська душа або російський характер.

1 people think this correction is good.

  • Це означає, як думають про складну зими. що вони ожет взимку і як вони живуть взимку.

Це означає, Те, що вони думають про суворої зими, у що вони одягнені взимку. і як вони живуть взимку. Найкраще об'єднати з попереднім і написати: Я думаю, на цій картині зображений не тільки російське свято, але і уявлення російських людей про суворої зими, їх одяг і спосіб життя взимку.

У початковому вигляді пропозицію погано узгоджується. "Взимку" два рази в кінці можна не повторювати, російська мова не любить повторень.

1 people think this correction is good.

  • Я думаю що, конечто вони живуть суворо взимку але вони лювят зиму.

Я вважаю. що. хоча вони живуть в умовах суворий ой зим и. але вони люблять зиму. або Звичайно вони живуть в умовах суворий ой зим и. але вони люблять зиму.

Вступне слово "звичайно" вже несе відтінок думки мовця, як і "я думаю, що", так що вживати їх одночасно не варто. "Живуть суворою зимою" - так не говорять.

1 people think this correction is good.