Це слово вимовляється і пишеться в декількох варіантах. Багато пишуть «Осу» або «Осс», деякі вимовляють «Оус», я ж пишу «Оссу». Але, по суті, все це лише різні варіанти вимови одного слова, і всі вони є вірними.
Частина «О» слова «ОСС» позначається ієрогліфом 押. що означає «тиснути» або «придушувати». Частина «сс» або «су» пишеться ієрогліфом 忍. який означає «терпіти» або «наполегливо продовжувати». Отже, ці два ієрогліфи разом, 押 忍. символізують придушення ваших емоцій, завзятість у важких тренуваннях, виснажлива праця і почуття обов'язку. Це слово в загальному значенні використовується людьми, практикуючими будо: карате, дзюдо і кендо. Але воно також використовується спортсменами, що займаються видами спорту, які вважаються «агресивними» або «мужніми», такими як бейсбол, футбол і т.д.
Це слово також використовується спортсменами чоловічої статі в Японії, тому що «осу» також пишеться ієрогліфом 牡. який означає «чоловік». Ось чому багато японські жінки відчувають себе не зовсім зручно, коли використовують слово «Осу». У багатьох додзьо жінкам дозволяється або навіть рекомендується не використовувати слово «осу», а використовувати звичайні привітання, а також слова «так» і «ні», коли вони відповідають сенсея, семпай або партнерам по додзьо. У міру того, як карате і дзюдо ставали популярними в світі, так поширювалося і слово «ОСС» / «осу». Культурна складова цього слова спочатку більшою мірою орієнтована на чоловіків, однак, це розуміння (що відноситься суто до чоловіків) не дуже поширено в світі, так що багато західних жінок, що займаються східними єдиноборствами, використовують це слово.
Давайте ж звернемося до історії. На подив, походження цього японського слова не надто ясно і є кілька теорій про його походження. Я приведу два з них.
Одна теорія говорить, що це слово з'явилося тільки в середині XX століття в імператорському військово-морському флоті Японії, де ставилося завдання виховання самурайського духу. Ось як це відбувалося. По-японськи побажання доброго ранку звучить як «Огаё годзан масу». При цьому солдат навчали робити все дуже швидко, включаючи вітання та відповіді. Тому, імовірно, вітання «Огаё годзан масу» в силу армійської специфіки коротшало до «О» і «Су» і стало звучати як «О-су». Побажання доброго ранку і доброго вечора, природно, різняться, але «Осу» стало використовуватися у всіх випадках, включаючи відповіді, будь то «так» або «ні».
Якщо ви зацікавлені в особистості Ямамото Цунетомо, можете прочитати в Вікіпедії його біографію:
Хагакуре сприймалося багатьма самураями як духовний путівник істинного будо. Якщо ви не знаєте про цю знаменитій книзі, Хагакуре, щоб прочитати опис у Вікіпедії.
Багато людей запитують мене чому «Осу» використовується для позначення і слова «так», і слова «ні». Щоб зрозуміти це вам слід розуміти культуру бусідо і японських бойових мистецтв. Основою бусідо є повна слухняність. Прочитайте Хагакуре і ви отримаєте краще уявлення про це, незалежно від того, згодні ви чи ні з принципом абсолютного послуху. Тут, в західному світі, коли сенсей говорить «стрибай» учні можуть запитати «навіщо» або сказати «ні». Звичайно, багато хто з них можуть запитати «як високо?». Але, в японських додзьо немає потреби для відповіді «ні». Я впевнений, що багато західних люди вважатимуть це «дурним», сліпим бездумність або проявом нерозумності. Однак я хочу підкреслити, що метою порівняння культур двох різних світів не є осуд і визначення, що є «краще», а що «гірше», але, перш за, все прагнення просто показати різницю, щоб читачі могли отримати краще уявлення про це.
Я сподіваюся, що ви тепер краще уявляєте для чого служить слово «Осс» і звідки воно сталося. Я також сподіваюся, що ви тепер будете цінувати це слово і вкладати більше сенсу, кажучи «Осс!».