Питання про подібність швейцарців і їх північних сусідів досі залишаються до кінця не вирішеними. Німецькомовні кантони по особливостям устрою і менталітету виявляються набагато ближче до Німеччини, ніж до Романдской Швейцарії. |
The questions concerning the similarities of the Swiss and the Northern neighbours remain unanswered. German-speaking cantons appear to be culturally closer to Germany than to the so-called Suisse Romande.
Головна риса видання, присвяченого швейцарцям, - визначення нації через порівняння з сусідами. Політичний устрій та історичний багаж багатонаціональної Швейцарії неминуче призводять до суперечок про однаковості країни, загальних для всіх жителів цінностях і пріоритетах.
Місцеві політики вважають за краще не згадувати «духовні скріпи», роблячи акцент на повазі закону. Хоча до певної міри благоговіння перед законом - це теж частина культури, в тому числі духовної. Але не будемо йти в високі сфери, а звернемося до цілком конкретної буденному житті.
Соціологи давно помітили, що швейцарці з франкомовних кантонів не схильні асоціювати себе з французами, тим більше, що останні всіляко підкреслюють свою «особливість». Але ось в німецькомовних кантонах ситуація дещо інша.
Наприклад, Лауфенбург - невелике містечко, розділений на дві частини Рейном, за яким і проходить межа між Федеративною Республікою Німеччина та Швейцарською Конфедерацією. На одному березі живуть швейцарці, на іншому - німці. Журналісти Le Temps вирушили на зустріч з главою швейцарської комуни, щоб той пояснив, в чому ж різниця між двома народами. Після довгих коливань і роздумів Рудольф Люшер заявив: «Не знаю».
Вважається, що німці і швейцарські німці пунктуальні, відповідальні, працьовиті й серйозні. І, звичайно, німецьким народам властива риса, неперекладна на російську мову, а саме - так звана Gründlichkeit. Поняття одночасно включає в себе грунтовність, ретельність і грунтовність. Професор історії в Університеті Фрібурга Фолькер Райнхардт впевнений, що це одна з основних характеристик, що грають ключове значення для самовизначення німців і швейцарців. «Гід ксенофоба» нагадує, що швейцарці - це ті ж німці, які довели свої основні якості до абсолюту.
А як же мовні відмінності? У прикордонних районах цієї проблеми немає, просто тому що сусіди кажуть на одному діалекті. А у великих містах приїжджі німці все одно змушені переходити на англійську, який вже давно неофіційно вважається п'ятим мовою Конфедерації.
У плані мови північні кантони набагато сильніше відрізняються від Романдской Швейцарії. При цьому жителі німецькомовних кантонів швидше відчувають родинний зв'язок з німцями, ніж з романськими народами, яких прийнято вважати більш творчими, але менш організованими і менш відповідальними. Що думають з цього приводу франкомовні швейцарці, здогадатися зовсім не важко.
Лада Умштеттер: «Мій випадок - показник того, що система працює»
Хто з швейцарців згадується в «Райському досьє»?
Як 5 сантимів допомагають захищати навколишнє середовище
Рік тому швейцарські магазини ввели плату в 5 сантимів за поширювані на касі пластикові пакети. Міра виявилася успішною: використання пакетів скоротилося на 80%.