Слова сплачує і з плеча існують в російській орфографії. Щоб вибрати злите або роздільне написання, потрібно уважно дивитися контекст і його сенс.
Слово "плече" є іменником середнього роду і має падежную форму:
Ця шуба з плеча самого царя.
З чийого? плеча - царя.
Між приводом і словом можна вставити як відмінковий питання, так і визначення у вигляді займенника або прикметника, наприклад:
з царського плеча, з мого плеча.
Всі ці прийоми свідчать про роздільне написання відмінкової форми іменника "з плеча".
Інша річ, якщо від существітельногго утворено прислівник сплачує. яке пишеться разом. Воно частіше вживається в стійкому слвосочетаніі "рубати з плеча".
Він з розмаху сплачує вдарив по колоді.
Правильними можуть бути при допустимих варіантах використання цих слів, обидва ці варіанти правопису слів, які відразу варто зазначити, є різними частинами мови, а тому і по різному пишуться в російській мові.
Якщо ми зустрічаємо на своєму шляху слово, варіант якого, повинен писатися разом, а саме сплачує. то це наріччя і тут сенс цього слова, криється в питанні ЯК?
Пам'ятайте відому приказку, яку я б хотів привести в приклад, а саме:
Однак у російській мові є і такий іменник як плече. яке може писатися в безпосередній мовної кореляції з приводом - С. Якщо ми зустрічаємо такий випадок, то в ньому як правило простежується питання ЗВІДКИ?
Наприклад: Я зняв з плеча першокласницю, після того, як пройшов з нею коло пошани на "першому дзвінку".
Цікаве питання, однак справа в тому, що все залежить від контексту. Якщо ми маємо справу з іменником "плече" і вживаємо його в родовому відмінку, то в такому випадку "з" є приводом. Приклад пропозиції: Він зупинився на хвилину і спустив з плеча важку поклажу.
Інша справа, коли ми маємо відношення до прислівнику "сплачує", що відповідає на питання як? Звідси і вираз - рубати з плеча, тобто з розмаху. (Синонім) .Приклад пропозиції: Все в цьому світі буде добре, якщо люди будуть намагатися ворушити мізками, а не рубати з плеча.