Способи вираження причинно-наслідкових відносин в реченні і тексті

Назва роботи: Способи вираження причинно-наслідкових відносин в реченні і тексті

Предметна область: Іноземні мови, філологія та лінгвістика

Опис: У російській мові вираз причинно-наслідкових відносин в залежності від структури і характеристики аргументів можна диференціювати за трьома найважливішими критеріями: структурному конструкції в простому і в складному реченнях стилістичному конструкції стилістично нейтральні і стилістично марковані семантичному конструкції підкреслюють семантичні відтінки слідства. В силу ряду причин У складному реченні прічінноследственние відносини виражаються за допомогою синтаксичних конструкцій з союзами причому важливою.

Розмір файлу: 53.5 KB

Роботу скачали: 64 чол.

84.Способи вираження причинно-наслідкових відносин в реченні і тексті.

У російській мові вираз причинно-наслідкових відносин в залежності від структури і характеристики аргументів можна диференціювати за трьома найважливішими критеріями: структурному (конструкції в простому і в складному реченнях), стилістичному (конструкції стилістично нейтральні і стилістично марковані), семантичному (конструкції, що підкреслюють семантичні відтінки слідства.)

Структурний аспект. В якості аргументів даного типу синтаксичних відносин виступають особливі синтаксичні конструкції. У простому реченні причинно-наслідкові відносини виражаються за допомогою синтаксичних конструкцій, що представляють собою прийменниково-відмінкові словосполучення:

Завдяки + Д. П. (завдяки допомозі; завдяки Вам); Через + Р. п. (Через погоду, через запізнення; через Вас); Від + Р. п. (Від хвороби, від шуму, від подиву, від радості); За + Д. п. (Через недосвідченість, помилково, через хворобу); З + Р. п. (З переляку, з нудьги).

Крім цього, використовуються синтаксичні конструкції зі складовими приводами: У зв'язку з + Тв. п. (В зв'язку з переходом на іншу роботу ...); З огляду на + Р. п. (Зважаючи на неефективність підприємства ...); Внаслідок + Р. п. (Внаслідок незаконних дій ...); В результаті + Р. п. (В результаті порушення правил ...); В силу + Р. п. (В силу ряду причин ...)

У складному реченні причинно-наслідкові відносини виражаються за допомогою синтаксичних конструкцій з союзами, причому важливою виявляється позиція додаткові частини в структурі пропозиції (постпозиция або вільна позиція). Союзи тому що. бо мають постпозицию; союзи тому що. так як, оскільки, завдяки тому що, через те що, з огляду на те що, внаслідок того що, в силу того що, у зв'язку з тим що, по причині того що мають вільну позицію.

Стилістичний аспект. Стилістичний аспект стосується характеристики аргументів даного типу синтаксичних відносин в російській мові.

Найбільш вживані союзи причини, що функціонують в складному реченні, # 150; так як і тому що # 150; нейтральні по стилю. Приклади: Так як ми спізнювалися на вокзал, довелося взяти таксі. Співпраця розвивається успішно, тому що це вигідно обом країнам. Більшість же спілок причини, які використовуються в складі складного пропозиції, є по своїй стилістичної приналежності книжковими. Це складові союзи причини: завдяки тому що, в результаті того що, у зв'язку з тим що. Приклади: Завдяки тому що в процесі переговорів був знайдений компроміс, вони закінчилися успішно. В результаті того що багато громадян не прийшли на вибори, їх результати визнані недійсними. У зв'язку з тим що робота не була закінчена в термін, комісія не прийняла об'єкт, що будується.

Стилістично маркованими є також союзи оскільки і тому. що відносяться до книжковому стилю. Приклади: Оскільки прийняття цього рішення вимагає серйозного підходу, його слід погодити з усім зацікавленими особами. Не можна жити лише сьогоднішнім, бо воно # 150; незавершене завтрашнє (І. Павлов).

Семантичний аспект. Семантичний аспект обумовлений тими додатковими відтінками значення окремих прийменниково-відмінкових конструкцій # 150; аргументів даних синтаксичних відносин, які вони привносять в загальне значення «причини». Семантична характеристика аргументів причинно-наслідкових відносин виглядає наступним чином:

Завдяки + Д. п. # 150; причина, що сприяє здійсненню дії, що забезпечує його виконання. Приклад: Завдяки вашій допомозі я досяг успіху.

Через + Р. п. # 150; причина, а) перешкоджає здійсненню дії, яка змушує припинити його; б) викликає небажану дію. Приклад: Через погану погоду похід в гори не відбувся.

З + Р. п. # 150; причина свідомого дії, обумовлена ​​почуттями, намірами, рисами характеру діяча. Приклад: З ввічливості я не запитав його про причину сварки з одним.

Від + Р. п. # 150; причина, що викликає а) мимовільне дію; б) зміна стану особи. Приклад: Від сильної грози в селі зруйнувався будинок. Від радості дитина застрибав.

З + Р. п. # 150; причина дії, що є реакцією на стан особи в даний момент. Приклад: З переляку він не міг вимовити ні слова.

Додаткові семантичні відтінки в конструкціях зі складовими приводами виглядають наступним чином:

У зв'язку з + Тв. п. # 150; причина, що обгрунтовує дію.

Приклад: Прошу звільнити мене з посади в зв'язку з переходом на іншу роботу. Роботу над проектом призупинили через його неефективність.

Внаслідок + Р. п. # 150; причина дії, що має результативний

В результаті + Р. п. Характер

Приклад: Внаслідок пошкодження електропроводів в будинку припинено подачу електрики.

В силу + Р. п. # 150; причина як об'єктивна закономірність.

Приклад: В силу ряду причин офіційний візит не відбувся.

Складнопідрядні речення з придаткове частиною причини

Причинні придаткові містять вказівку на причину або обгрунтування того, про що йдеться в головній частині пропозиції.

Підрядні причини приєднуються до головної частини за допомогою сполучників і союзних сполучень тому що, тому що, внаслідок того що, завдяки тому що, в силу того що, через те що, потім що, так як, оскільки, бо, благо.

Підрядні причини зазвичай поміщаються після головної частини пропозиції, за винятком тих випадків, коли необхідно підкреслити причину або обгрунтування чого-небудь і вказати на слідство: Тому що не можна плакати і обурюватися вголос, Вася мовчить, ламає руки і дригає ногами (Ч.).

Підрядні, що приєднуються спілками бо, благо, тому що. поміщаються тільки після головної частини: Вірити хотілося, бо книги вже викликали в мене віру в людину (М. Г.) ;. Льонька Егерштром навіть пройшовся перед Зоєю на руках, благо підморозило (Пан.).

Підрядні, що починаються союзом так як. можуть займати по відношенню до головної будь-яке положення, але якщо придаткових стоїть на першому місці, то головна частина зазвичай має слово, що скріплює частини складного цілого, - то: Так як Каштанка зойкнула і потрапила йому під ноги, то він не міг не звернути на неї уваги (Ч.).

Особливістю причинних спілок, що включають в себе що. є те, що вони можуть вживатися розчленовування, з паузою перед що, і як цілісна союзна група. При розчленуванні союзу в додаткові частини пропозиції залишається лише союз що. а перша частина союзу входить в головну частину пропозиції в якості вказівного слова, в інших випадках - вся союзна група поміщається в додаткові частини пропозиції. Наприклад: Сергію було ніяково від того, що говорив він з Савою таким строгим і підкреслено офіційним тоном (Обр.); Базар кишів народом, тому що була неділя (Л.).

Перша частина спілок тому що; тому що; тому щоб займенники, і якщо особливо потрібно виділити причину, то союзи расчленяются. Складнопідрядні речення з співвідношенням тому - що; тому що; тому - щоб ставляться до займенниково-союзному співвідносних типу.

Наявність співвідносних слів від того, тому (дуже рідко потім) в головній частині обов'язково в наступних випадках:

1) коли вказівка ​​на причину підкреслюється спеціальними словами, підсилювальними і обмежувальними частками (саме, власне, тільки, лише і ін.): Та й на цей раз він зайшов до Похвісневу лише тому, що випадково опинився в тому районі (Леон.);

2) при наявності ввідних слів або словосполучень при словах тому, тому (ймовірно, може бути, по-перше і ін.): Молоді тетеревята довго не відгукувалися на мій свист, ймовірно, через те, що я свистів недостатньо природно (Т.);

3) при вказівці на можливу, але насправді не мала місця причину (при запереченні): Вона повернулася не тому, щоб догодити йому, а просто захотіла побути вдома; Вона любила Річардсона не тому, щоб прочитала, не тому, що Грандисона вона Ловласа воліла. (П.). Як співвідносних слів можуть використовуватися і поєднання з тієї причини та на тій підставі: Грошей американець ще не надіслав, на тій підставі, що, мовляв, поки не окупилася ще плата перекладачеві (М. Г.).

Причинні союзи дуже різноманітні за своєю стилістичною забарвленням. Союзи тому що, тому що, так як, оскільки споживані як в книжковій, так і в розмовній мові. Союзи завдяки тому що, внаслідок того що, через те що, в силу того що, з огляду на те що майже виключно відносяться до книжкової мови ділового характеру. Союз бо має книжкову забарвлення: Марія Іванівна сильно була стривожена, помовчала, бо у вищій мірі була обдарована скромністю і обережністю (П.). Особливо уживаний цей союз в науковій і публіцистичній мові. Союз благо вживається в розмовній мові. У відповідності зі своїм лексичним значенням він вказує на сприятливі обставини: Собаки далеко залізли в буди, благо не на кого було гавкати (гончих.). Союз потім що (розчленування або як союзну поєднання) має архаїчну забарвлення і в сучасній російській мові вживається рідко: Один тюрмі мені не свій, і то потім, що діловий (Гр.).

Союзи завдяки тому що, внаслідок того що, через те що, в силу того що, з огляду на те що в більшості випадків расчленяются. Внаслідок того, що перестали виконувати його волю, працівникам діставалося все більше. Внаслідок того що ми рано встали, ми рано виступили з біваку.

Складнопідрядні речення з придаткове частиною слідства

Підрядні слідства вказують на наслідок, результат, висновок, що випливає зі змісту головної частини пропозиції.

Підрядні слідства зазвичай зв'язуються з головною за допомогою союзу так що. Мотузка була завдовжки майже на всю кімнату, так що один тільки протилежний кут міг бути безпечним від нападу страшного звіра (П.).

У придаткових слідства дуже слабо виражений характер підпорядкування і структура головної частини пропозиції, як правило, не підкреслює обов'язковість придаточной. Ось чому додаткові багатозначно слідства часто являють собою додаткові судження і набувають характеру приєднання. Такі додаткові, що приєднуються за допомогою прийменникових груп в силу чого, внаслідок чого. мають книжковий характер: В них було багато молодого запалу, внаслідок чого кожна справа здавалося по плечу.

Союз так що не членується. Якщо розчленувати, то змінюється не тільки структура П (ПЧ буде прикріплюватися до співвідносних слову в ГЧ), але і значення: Він одягнувся тепло, так що мороз йому не страшний. (- ПЧ слідства) Він одягнувся тепло так, що мороз йому не страшний. (- ПЧ способу дії)

Підрядні слідства в силу свого значення розташовуються після головної частини пропозиції.

Інші способи вираження цих відносин в мові:

  1. БСП: Я не міг заснути: переді мною в темряві все крутився хлопчик з білими очима. Багатому не спиться: багатий злодія боїться.
  2. БСП (наслідок): Сир випав # 150; з ним була шахрайка така. Я вмираю # 150; мені ні до чого брехати.
  3. ССП: У пісні слова складають вірш, і слова не викинеш, не зруйнувавши сенс. Мені стало моторошно, і я поспішив піти.