У «Трьох сестрах», написаних Чеховим в 1891 році, мені завжди більше інших героїв подобався капітан Солоний. Подобався за його панковские витівки, кілька розганяти тугу світу Прозорова. Ну і ще добродушний лікар-алкоголік Чебутикін зі своєю вічною газетою і «Тарарабумбія» Пам'ятайте:
Ірина А вам треба б змінити життя, голубчику. Треба б якось.
Чебутикін Так. Відчуваю. (Тихо наспівує.) Тарара. Бумбу. сиджу на тумбі я.
Чебутикін (читає газету і тихо наспівує). Тара-ра. Бумбу. сиджу на тумбі я.
Ірина Я знала, я знала. Чебутикін (в глибині сцени сідає на лаву). Стомився. (Виймає з кишені газету.) Нехай поплачуть. (Тихо наспівує.) Та-ра-ра-Бумбу. сиджу на тумбі я. Чи не все одно!
І нарешті, фінал п'єси:
Чебутикін (тихо наспівує). Тара. ра. Бумбу. сиджу на тумбі я. (Читає газету.) Все одно! Все одно!
Ольга Якби знати, якби знати!
Згадується незрозуміла Тарарабумбія у А.П.Чехова і в оповіданні «Володя великий і Володя маленький» (1893 р):
"- Ось ви, Володя, розумна людина, - сказала Софія Львівна, - навчіть мене, щоб я поступила точно так же, як вона. Звичайно, я невіруюча і в монастир не пішла б, але ж можна зробити що-небудь рівносильне. Мені нелегко живеться, - продовжувала вона, помовчавши трохи. - Навчіть ж. Скажіть мені що-небудь переконливе. Хоч одне слово скажіть.
- Одне слово? Будь ласка: Тарарабумбія. "
Схоже, пісенька пережила десятиліття - в 1920 році її згадує в циклі «Дивертисмент» поет-оберіути А. Введенський:
У неї вузька талія
В руках білий рушник;
Мої очі в Австралії
Темніше тамтешніх аборигенів.
Та-ра-ра-Бумбу,
Сиджу на тумбі я.
Отже, що ж це за пісенька така, нав'язлива, надовго поселяється в мозку?
Але якщо покопатися, то можна дізнатися, що пісеньку Ta-ra-ra Boom-de-ay склав для водевілю «Tuxedo» ( «Смокінг») Генрі Сейерс (Henry. J. Sayers). Пізніше, втім, він визнає, що не складав пісеньку, а записав те, що що почув у 1880-ті роки у виконанні негритянської співачки Мами Лу (Mama Lou).
Прем'єра «смокінг» відбулася в Бостоні в 1891 році. І в цьому ж році пісенька зі зміненими словами і під назвою Tha-ma-ra-boum-di-hé була виконана співачкою паризького мюзик-холу Polaire (Émilie Marie Bouchaud).
Перший куплет і приспів звучали так:
J'suis une jeune fille de bonn 'famille
À la frimouss 'vive et gentille
Qui r'çut un 'bonne éducation
Au couvent d'la Visitation
On m'app'lait la grand 'déchiquetée
Vu qu'au lieu d'écouter la leçon
D'suivre attentivement la dictée
J'disais à la pionn 'sans façon:
Tha-ma-ra-boum-di-hé (bis)
Vot 'bahut j'l'ai dans l'nez La grammair' ça m'fait suer
Tha-ma-ra-boum-di-hé (bis)
Chahuter, chahuter N'y a qu'ça pour bien s'porter
Роком пізніше Сейерс запропонує своє творіння, змінивши слова і аранжування британській співачці і танцівниці Лотті Коллінз (Lottie Collins) (Charlotte Louisa Collins). І потрапить в десятку: в 1892 році Ta-ra-ra Boom-de-ay. супроводжувана виконанням канкану буде включена в адаптований варіант оперети Едмона Одрана (Edmond Audran) Miss Helyett і справить сильне враження на сучасників. Один з журналістів напише: "Вона крутилася, крутилася, кривлялася, згинатися свою пластичну, чоловікоподібну фігуру в сотнях диких поз."
Пісенька жива до сих пір. На запам'ятовується мотивчик покладені марші, балади і скаутські пісні. Ось приклад її сучасного виконання: