тайський розмовник


Спробуйте китайський вивчити по розмовник, там 4 тони!
Є общевоспроізводімие європейцями слова і пропозиції: КАО Я (качка по пекінськи)
або ПІАО Льянг (красива) :)))))
Але основну частину слів і виразів вивчити можна тільки після вивчення основ дихання, вимови тонів і. коротше без поводиря не обійтися! :)))
Хоч сто раз промов за китайцем слово, він обхохАтивается!

AlexMF [без реєстрації] [12.04.05 00:17:21] IP: 195.131.134. *

В тому то й справа. А в тайському 5 тонів. З 44-х приголосних алфавіту одна "до" і п'ять "кх" (той же "до", але з придихом), дві "т" і шість "" тх "і т.д.))
Є такий прикол-фраза, "академічно" вимовляється трохи інакше, але в повсякденній мові на слух фаранга звучить так:
Кай кай кай кай кай,
але з п'ятьма тонами. Переклад:
"Хто продає ці курячі яйця?"
Ось і вивчиш тут на слух. )))

Алекс: Ну я тобі так скажу, що тоді, коли в спілкуванні з тайцями у мене не виходить який-небудь тон, то співрозмовники ЗАВЖДИ ставляться до цього з розумінням. НУ ЩО З НАС ДУРАКОВ-Фаранг ВІЗЬМЕШ? Зрештою за змістом пропозиції все можна зрозуміти :))) Та й взагалі тайці просто балдеют, коли у них є можливість чогось іноземця повчити! Головне тільки по-розумному піддакувати :)

Phuketman, згоден. Тайці за змістом фрази все розуміють, сміються і з задоволенням поправляють.

AlexMF [без реєстрації] [12.04.05 15:38:51] IP: 195.131.134. *

В контексті - так, розуміють.
Але ось мій приятель розповідав, як намагався в ресторані замовити тарілку рису. Каже офіціантові, а той знизує плечима і озирається на всі боки. ))) Так нічого не вийшло, поки не сказав по-англійськи.
Рис - "кхау" в падаючому тоні. Приятель говорив "кау" - дев'ять, вони. ))
Вчитися все-таки краще відразу правильно.
Приємно було почути від тітки-продавця в магазині, що я говорю правильно і чітко, як на ТБ. Це, звичайно ж, не завжди так, але, мабуть, пгавільним шляхом йду, товагіщі!

А я стіл №8 в "Фуджі" шукав - "8" співзвучно "качці" (в нашому розумінні, природно), теж офіціанти здивувалися.

Ось недбало на сайті

Послухайте старого Вольфсона. Я Вам, дитинко, поганого не пораджу.
Спокійно собі їдьте. Забудьте про Бонке, підручниках, граматиці, необізнаних англійської італійців - отака, їй-богу, Нісенітниця. Мова потрібен для спілкування. Спілкуватися Ви, Петра, все одно не зможете. У Вашому випадку - Вам потрібен не мова, а приблизно 30 алгоритмів-команд, типу сім-сім відкрийся, за допомогою яких структурується Ваше подорож. Господи, та за що ж справа-то стало? Так попросіть у знайомих, які знають англійську, написати для Вас на листочку акуратними друкованими літерами три десятка слів і виразів, які Вам ТІЛЬКИ І ЗНАДОБЛЯТЬСЯ - і якщо не зможете їх вимовити, будете пхати під ніс соотвествующих одержувачу команди. Я геть щойно з В'єтнаму повернувся, і повірте, по-англійськи я з тубільцями там не розмовляв. Вірніше, спробував, але вже в перший же день капітулював.
Вперед, Петра!
Прилітаєте в Дон Муанг, виходьте на хайвей, сідайте на помаранчевий автобус 53 - саме так я свого часу починав своє найперше подорож до Таїланду. Запевняю Вас, що кондуктор в такому автобусі не знає навіть тих слів з американських фільмів, якими володієте Ви. Я йому просто сказав: "Банглампу", і він зрозумів - не відразу, але з 3-го разу. І через 2 години, коли у мене від мандражу весь хміль випарувався і навіть похмілля ніяк не було між ними, він показав на двері - і сказав: "Банглампу." І я вийшов.
Почніть так свою подорож!
Це і є кайф, це той драйв, заради цього Ви насправді їдете, навіть якщо самі ще не зрозуміли!
Ну що б зовсім розвіяти Ваші сумніви, скажу, що разом з Вами по Таїланду подорожуватимуть десятки тисяч французів. Добра третина з них знає англійську значно гірше вас - і приблизно також, як 99% в'єтнамців і 80% тайців. На острові Чанг я познайомився з літньою французької парою саме такого рівня оволодіння мовою. Тобто по ним було не схоже, що їм знайоме відоме Вам слово.

Я до речі міг би спробувати почати цей список - список корисних слів і виразів тайсько-англійської мови: саме такими Ви будете чути ці слова і вирази з вуст тайців. відповідно, потрудіться вимовляти їх на той же манер.

Нічого не забув або щось ще?

Wolfson,
я просто валявся!


Ну ось, залишилося ще пара десятків виразів, якими Ви поповните цей Kit самостійно. До речі, той же Алекс МФ, можливо, підкине Вам кілька словникових одиниць на тайському мовою, що значно підвищить Вашу так сказати контактоспособность.

Схожі статті