Традиції російської і китайської весілля, lang-8 for learning foreign languages

Традиції російської і китайської весілля.

Російська весілля і китайське весілля схожі один на одного багато в чому, але до певної міри вони також відрізняються один від одного.

Наприклад, в Росії традиційний план весілля складається з "сватання" "заручин" "дівич-вечора і парубочого" "дня весілля". А в Китаї план весілля схожий, але у нас напередодні весілля зазвичай влаштовують вечори, які проводять не в колі своїх подруг або друзів, а в колі своєї родини, щоб батьки і діти гарненько обмінювалися враженнями і говорили "До побачення" один одному.

В день весілля в Китаї молодята не їздять в ЗАГС, тому що вони зазвичай отримують свідоцтво про шлюб за місяці два або три до дня весілля. Крім того у нас в Китаї в РАГСі зазвичай не проводить обряд одруження, там наречена і наречений отримують тільки свідоцтво.

У Росії весільну сукню нареченої може бути як білого, так і будь-якого другог про світлого кольору, але в Китаї не можна так вільно, треба дотримуватися якесь правило. У Китаї поганими прикметами вважаються чорне, сіре, зелене, і синє плаття, адже ми використовуємо ці кольори на похорон. І зверніть особливу увагу на плаття рожевого, адже це символ вторинного заміжжя.

Подарунки в Росії можуть бути різними, зазвичай це речі в будинок. А в Китаї дуже популярно приносити молодятам гроші, тим більше, ніж лучше.Честно кажучи, мені не дуже подобається ця традиція в Китаї. Зараз багато людей скаржаться на це, тому що якщо граєш три весілля в цьому місяці, то важко зводити кінці з кінцями в наступному місяці.

Взагалі-то весілля-це урочисте свято, коли люди Весела гра весілля, кажуть найкращі тости, незважаючи на місце, де вона проводить.

Традиції російської і китайської весілля, lang-8 for learning foreign languages

  • Російська весілля і китайське весілля схожі один на одного багато в чому, але до певної міри вони також відрізняються один від одного.
  • Російська весілля і китайське весілля багато в чому схожі, але до певної міри вони також відрізняються один від одного.
  • Наприклад, в Росії традиційний план весілля складається з "сватання" "заручин" "дівич-вечора і парубочого" "дня весілля".
  • Наприклад, в Росії весілля традиційно складається з "сватання", "заручин", "дівич-вечора і парубочого" і "дня весілля".

1 people think this correction is good.

  • А в Китаї план весілля схожий, але у нас напередодні весілля зазвичай влаштовують вечори, які проводять не в колі своїх подруг або друзів, а в колі своєї родини, щоб батьки і діти гарненько обмінювалися враженнями і говорили "До побачення" один одному.
  • А в Китаї план весілля схожий, але у нас напередодні весілля зазвичай влаштовують вечори, які проводять не в колі своїх подруг або друзів, а в колі своєї родини, щоб батьки і діти гарненько обмінювалися враженнями і прощалися один з один ом.
  • В день весілля в Китаї молодята не їздять в ЗАГС, тому що вони зазвичай отримують свідоцтво про шлюб за місяці два або три до дня весілля.
  • В день весілля в Китаї молодята не їздять в ЗАГС, тому що вони зазвичай вони отримують свідоцтво про шлюб за два-три місяці до дня весілля.

1 people think this correction is good.

  • Крім того у нас в Китаї в РАГСі зазвичай не проводить обряд одруження, там наречена і наречений отримують тільки свідоцтво.
  • Крім того, у нас в Китаї зазвичай не провід я т обряд одруження в РАГСі, там наречена і наречений отримують тільки свідоцтво.
  • У Росії весільну сукню нареченої може бути як білого, так і будь-якого другог про світлого кольору, але в Китаї не можна так вільно, треба дотримуватися якесь правило.
  • У Росії весільну сукню нареченої може бути як білого, так і будь-якого іншого світлого кольору, але в Китаї це неприпустимо. потрібно дотримуватися певних правил а.
  • У Китаї поганими прикметами вважаються чорне, сіре, зелене, і синє плаття, адже ми використовуємо ці кольори на похорон.
  • У Китаї поганими прикметами вважаються чорне, сіре, зелене, і синє плаття я. адже ми використовуємо ці кольори на похорон.
  • І зверніть особливу увагу на плаття рожевого, адже це символ вторинного заміжжя.
  • І зверніть особливу увагу на плаття рожевого кольору. адже це символ втраченого повторного заміжжя.
  • Подарунки в Росії можуть бути різними, зазвичай це речі в будинок.
  • Немає помилок! Все правильно!
  • А в Китаї дуже популярно приносити молодятам гроші, тим більше, ніж лучше.Честно кажучи, мені не дуже подобається ця традиція в Китаї.
  • А в Китаї дуже популярно приносити молодятам гроші, чим більше. ніж лучше.Честно кажучи, мені не дуже подобається ця традиція в Китаї.
  • Зараз багато людей скаржаться на це, тому що якщо граєш три весілля в цьому місяці, то важко зводити кінці з кінцями в наступному місяці.
  • Зараз багато людей скаржаться на це, тому що якщо граєш три весілля за місяць. то важко зводити кінці з кінцями в наступному місяці.
  • Взагалі-то весілля-це урочисте свято, коли люди Весела гра весілля, кажуть найкращі тости, незважаючи на місце, де вона проводить.
  • Взагалі-то, весілля - це урочисте свято, коли люди весело грають весілля, кажуть найкращі тости, незважаючи на місце, де вона проводить ся.

Thank you for your correction!

  • Традиції російської і китайської весілля.
  • Традиції рос їх і китайск їх весіль
  • Точки в заголовках не ставляться
  • Російська весілля і китайське весілля схожі один на одного багато в чому, але до певної міри вони також відрізняються один від одного.
  • Російська весілля і китайське весілля схожі один на одного багато в чому, але до певної міри вони також відрізняються один від одного.
  • Наприклад, в Росії традиційний план весілля складається з "сватання" "заручин" "дівич-вечора і парубочого" "дня весілля".
  • Наприклад, в Росії весіль а традиційною про складається з "сватання", "заручин", "дівич-вечора і парубочого", і "дня весілля".
  • А в Китаї план весілля схожий, але у нас напередодні весілля зазвичай влаштовують вечори, які проводять не в колі своїх подруг або друзів, а в колі своєї родини, щоб батьки і діти гарненько обмінювалися враженнями і говорили "До побачення" один одному.
  • У Китаї структура весілля схожий а. але у нас напередодні весілля зазвичай влаштовують вечір а. котор ий проводять не в колі своїх подруг або друзів, а в колі своєї родини, щоб батьки і діти гарненько обмінялися враженнями і сказали один друг "до побачення".
  • Крім того у нас в Китаї в РАГСі зазвичай не проводить обряд одруження, там наречена і наречений отримують тільки свідоцтво.
  • Крім того. у нас в Китаї в ЗАГС зазвичай не проводить обряд одруження, там наречена і наречений тільки отримують свідоцтво.
  • У Росії весільну сукню нареченої може бути як білого, так і будь-якого другог про світлого кольору, але в Китаї не можна так вільно, треба дотримуватися якесь правило.
  • У Росії весільну сукню нареченої може бути як білого, так і будь-якого друго го світлого кольору, але в Китаї не так вільно, треба дотримуватися певних правил.
  • У Китаї поганими прикметами вважаються чорне, сіре, зелене, і синє плаття, адже ми використовуємо ці кольори на похорон.
  • У Китаї поганою прикметою вважається надіти на весілля чорне, сіре, зелене, і синє плаття, адже у нас ці кольори використовуються на похорон ах.
  • І зверніть особливу увагу на плаття рожевого, адже це символ вторинного заміжжя.
  • І зверніть особливу увагу на плаття рожевого кольору - це символ повторного заміжжя.
  • Або саме друге заміжжя? Не третє, четверте, п'яте.
  • А в Китаї дуже популярно приносити молодятам гроші, тим більше, ніж лучше.Честно кажучи, мені не дуже подобається ця традиція в Китаї.
  • А в Китаї дуже популярно дарувати молодятам гроші, чим більше, тим краще. Чесно кажучи, мені не дуже подобається ця традиція в Китаї.
  • Не забувайте пробіл після крапки :)
  • Зараз багато людей скаржаться на це, тому що якщо граєш три весілля в цьому місяці, то важко зводити кінці з кінцями в наступному місяці.
  • Зараз багато людей скаржаться на це, тому що якщо в цьому місяці йдеш на три весілля. то в наступному важко св ести кінці з кінцями місяці.
  • В тому сенсі, що ці люди - гості на весіллях?
  • Взагалі-то весілля-це урочисте свято, коли люди Весела гра весілля, кажуть найкращі тости, незважаючи на місце, де вона проводить.
  • Взагалі-то весілля - це торжество. коли люди веселяться. вимовляють хороші тости, незважаючи на місце, де вона проводить ся.

Thank you for your correction!

  • Традиції російської і китайської весілля.
  • Російські і китайські весільні традиції.

1 people think this correction is good.

  • Російська весілля і китайське весілля схожі один на одного багато в чому, але до певної міри вони також відрізняються один від одного.
  • Російська весілля і китайська весіль и друг на друга багато в чому схожі, але є і відмінності.
  • Наприклад, в Росії традиційний план весілля складається з "сватання" "заручин" "дівич-вечора і парубочого" "дня весілля".
  • Наприклад, по російським традиціям, перед днем ​​весілля проводяться такі ритуали як "сватання", "заручини". ( "Дівич-вечір і парубочий вечір" is not Russian wedding traditions. Both of them came from west).
  • А в Китаї план весілля схожий, але у нас напередодні весілля зазвичай влаштовують вечори, які проводять не в колі своїх подруг або друзів, а в колі своєї родини, щоб батьки і діти гарненько обмінювалися враженнями і говорили "До побачення" один одному.
  • У Китаї схожі обряди підготовки до весілля, але у нас напередодні зазвичай влаштовують вечори, які проводять в колі своєї сім'ї (or сімейному колі instead of "в колі сім'ї"), щоб батьки і діти гарненько обмін ятся враженнями з батьками і говорили "До побачення "попращаться один з один ом.
  • В день весілля в Китаї молодята не їздять в ЗАГС, тому що вони зазвичай отримують свідоцтво про шлюб за місяці два або три до дня весілля.
  • В день весілля в Китаї молодята НЕ е дуть в ЗАГС, тому що вони зазвичай свідоцтво про шлюб отримують за два місяці чи три дні до весілля.
  • Крім того у нас в Китаї в РАГСі зазвичай не проводить обряд одруження, там наречена і наречений отримують тільки свідоцтво.
  • Крім того, у нас в Китаї в РАГСі зазвичай не провід я т обряд одруження, там наречена і наречений тільки отримують свідоцтво.
  • У Росії весільну сукню нареченої може бути як білого, так і будь-якого другог про світлого кольору, але в Китаї не можна так вільно, треба дотримуватися якесь правило.
  • У Росії весільну сукню нареченої може бути як білого, так і будь-якого другог про світлого кольору (traditionaly, we use only white colour for wedding dresses. Nowadays many people do not make traditional weddings, so they use different colours for the dresses. So contemporary wedding dress can be even red). але В Китаї ж. при виборі весільного плаття, потрібно дотримуватися спеціальні правила.
  • У Китаї поганими прикметами вважаються чорне, сіре, зелене, і синє плаття, адже ми використовуємо ці кольори на похорон.
  • Поганою прикметою в Китаї вважають ся чорне, сіре, зелене і синє плаття нареченої, тому що ці кольори використовуються на похоронах.
  • І зверніть особливу увагу на плаття рожевого, адже це символ вторинного заміжжя.
  • Рожеве сукню- символ вторинного заміжжя.
  • Подарунки в Росії можуть бути різними, зазвичай це речі в будинок.
  • Весільні подарунки в Росії різноманітні. Зазвичай, дарують речі в будинок побутового вжитку.
  • А в Китаї дуже популярно приносити молодятам гроші, тим більше, ніж лучше.Честно кажучи, мені не дуже подобається ця традиція в Китаї.
  • У той час як Китаї, дуже популярно приносити дарувати молодятам гроші. Чим більше. тим краще. (It also very common here, in Russia). Чесно кажучи, мені не дуже подобається ця китайська традиція.
  • Зараз багато людей скаржаться на це, тому що якщо граєш три весілля в цьому місяці, то важко зводити кінці з кінцями в наступному місяці.
  • У наші дні багато людей в Китаї незадоволені цим, бо якщо граєш три весілля в цьому одному месяце- важко зводити кінці з кінцями в наступному місяці.
  • Взагалі-то весілля-це урочисте свято, коли люди Весела гра весілля, кажуть найкращі тости, незважаючи на місце, де вона проводить.
  • Загалом, весілля, незалежно від місця її проведення-урочисте свято, коли люди Весела гра весілля веселяться говорять і умовляють самі добрі тости.

Thank you for your correction!

Схожі статті