Три дива (Тимофій бондаренко)

Три дива тільки є на світі.
Як їх звати. - Зараз відповімо.

Ось чудо перше, і в світі
Воно основа всіх основ.
Сильніше, ніж двічі два - чотири,
Чим заклинання чаклунів.

Хоч створить будь-диво,
Сіро, не блищить красою,
Воно нудно і некрасиво,
Коли взято саме собою.

Нехай світ стоїть його стараньем,
Але замкнуто в колах своїх.
Лише було б тяжким покаранням,
Не будь б в світі двох інших.

Друге диво - як подарунок,
Твориться як само собою.
Прийшов - і нестерпно яскравий
Став світ, і став зовсім іншою.

Воно сяйвом осяває
Будь-замшілий куточок
І таємним змістом наповнює
Шурхіт трав, будь-яку квітку.

Є Диво третє, що вінчає
Собою два перших для людей,
Дорогу життя висвітлює
І гріє нас на схилі днів.

Воно і шумно і нескладно,
І стільки вимагає клопоту,
Невдячно і накладно,
Але немає приємніше турбот.

Три цих чуда люди самі
Собі творять в міру сил.
Одне приносить в світ фундамент,
Друге - радість, третє - сенс.

Три дива тільки є на світі,
Звуть їх. працю, любов і діти.

Твориться. як само собою (як то не дуже приємне для вух)
Приходить до нас само собою (хоча б)

З повагою. Гур.

Дякую за зауваження.
Мене теж дивує, що ніхто не помітив
А формою цієї речі я і сам аж ніяк не задоволений.
Я б навіть міцніше висловився.
Але поки руки не дійшли - надто вже серйозна переробка потрібна