Почнемо з букви Е і закінчимо наголосами. У недавніх холіваров про букву Е прозвучала думка, що не можна ергономії на точках над е, так як неграмотний народ невірно прочитає (а ви прочитали «прочитає»?) І стане ще більш неписьменним. Були і противники Е в технічній документації. І я там був, та не брав участь, бо я ні на чиєму боці - я вірю в грамотність читача і пишу завжди Е. Проте якщо замовник скаже писати Е, звичайно ж напишу Е
А з боку читача?
Читаю з Е, і без неї, цілком нормально. Але в дитячих книгах обов'язково писав би її.
Я згоден з моїм другом, який з цього приводу сказав: «Якщо вважати народ безграмотним, то потрібно і наголоси всюди ставити, як в дитячих книгах».
Вимовте наступні слова:
1) індустрія, металургія, кулінарія, кінематографія, поліграфія.
2) Іванов, Одоєвський.
Через кілька секунд ви дізнаєтеся правильні відповіді, а також зможете висловитися про їх правильності.
За останній час чомусь стали говорити «індустрія», «металургія», «кулінарія», «кінематографія».
Це не вірно. Всі наведені слова - грецького і латинського походження, тому треба зберігати наголос першоджерела: «індустрія», «металургія», «кулінарія», «кінематографія», а не вимовляти їх на «французький манер». Адже ніхто ж не говорить «друкарня», «біографія», «географія» або «фотографія»? Звідки ж «кінематографія»?
А ось «буржуазія» правильно вимовляти з наголосом на передостанньому складі: це слово французьке, і слід зберегти «французьке» наголос ...
... треба вимовляти «Іванов». Чому? Та хоча б тому, що ми робимо таке наголос у всіх подібних прізвищах: «Степанов», «Романов», «Селіфанов», «Ульянов», «Дем'янів», «Касьянов».
... »Одоєвський» або «Одоєвський»?
Правильніше, звичайно, «Одоєвський», так як це прізвище походить від міста Тульської області, який називається «Одоев» ...
Якщо ви згодні, що так правильно, то чи можливо переконати народ говорити правильно? Або правильно так, як каже народ? А чи завжди народ говорить правильно? Є ще багато питань без відповідей.
P.S. Повертаючись до букви Е ... Періодично спалахують холіварчікі про Толстого - про те, який Лев, або Лев?
Posted by admin @ 12:16
8 Responses
Пропоную альтернативна назва: У нас на Раена не дзвонять, а дзвонять або В Лісабоні цвіте жакарандá
Про «правила є правила» і «звідки пішла ця заміна літери є на е» почитайте тут (дуже пізнавально, хоча учасники «священної війни» так і не прийшли до консенсусу)
Щодо наголосів. В іспанській мові, в португальській мові, якщо наголос падає не на той склад, на який належить за правилами, воно таки ставиться! І мені це дуже до душі. Звичайно, в російській мові немає ніяких правил наголоси, тому довелося б ставити їх в кожному слові, а це, мабуть, втомлює. Хоча, можливо, тільки з незвички. Однак я вважаю, що в іноземних іменах і назвах наголос треба ставити. А ну-ка вам питання на засипку: як ви вимовите Кортасар, Кундера, Каракас, Кадіс, Кордова? (Все на «до» вийшли випадково). Е я пишу. Думаю, багато хто не пишуть тому, що на клавіатурі е розташоване незручно. Я думаю, раз буква є, треба її вживати. Чомусь закорючку над й ніхто писати не лінується. А так чому б не писати просто і? Народ грамотний, поиметь. Мжн псть вбщ тк. Тж нд пнтн. Або ось один мій знайомий пропонує поряд зі звичайним ввести для зручності іноземців міжнародний російський. Я хотіти говорити з шеф. Я йти в школу.
Думаю, багато хто не пишуть тому, що на клавіатурі е розташоване незручно.
Я теж так думаю.
Спасибі всім. Дивишся, і я почну всюди писати Е
> Думаю, багато хто не пишуть тому, що на клавіатурі е розташоване незручно. Я думаю, раз буква є, треба її вживати. Чомусь закорючку над й ніхто писати не лінується.
Не треба перебільшувати, колега
Багато «тупо» дотримуються діючі правила 1956 року:
«§ 10. Буква е пишеться в наступних випадках:
1. Коли необхідно попередити невірне читання і розуміння слова,
наприклад: дізнаємося на відміну від дізнаємося; все на відміну від все; відро на відміну від відро; здійснений (причастя) на відміну від досконалий (прикметник).
2. Коли треба вказати вимова маловідомого слова, наприклад: річка Олекма.
3. У спеціальних текстах: букварях, шкільних підручниках російської мови, підручниках орфоепії та т. П. А також в словниках для зазначення місця наголоси і правильної вимови.
Я не пишу. Тільки ось сьогодні один раз написала в назві Олекмінськ. Чи не керувалася ніякими правилами, просто порахувала, що так треба. Напевно, якийсь «пасивне» знання правил у мене
Це не вірно. Всі наведені слова - грецького і латинського походження, тому треба зберігати наголос першоджерела: "індустрія", "металургія", "кулінарія", "кінематографія", а не вимовляти їх на "французький манер". Адже ніхто ж не говорить "друкарня", "біографія", "географія" або "фотографія"? Звідки ж "кінематографія"?