У продовження наших ненудних уроків грамотності пропонуємо заглянути у власну гардеробну. Виявляється, там «ховається» чимало знайомих незнайомців - речей, в написанні назв яких ми часто сумніваємося. Коли, якщо не в понеділок, влаштовувати собі захоплюючий лікнеп!
грамотна розминка
Дієслова «одягнути» і «надіти» плутають настільки ж часто, як місце наголоси в словах «дзвонить», «Дзвони», «подзвонити». Запам'ятовуємо: одягнути кого-небудь (дію від нас направлено на кого-то другого), але надіти щось на кого-то, в тому числі на самого себе.
Одягнути дитини, ляльку, манекен. - Одягти навушники, плаття, рукавички.
Як перевірити, чи правильний вибір слова? Замініть дієслово протилежним за змістом: одягнути - роздягнути, надіти - зняти.
Треба одягнути малюка для прогулянки. - Треба роздягнути дитину, в кімнаті дуже жарко.
Я хочу надіти костюм. - Я хочу зняти костюм і надіти плаття.
модний словник
БЮСТГАЛЬТЕР
Одна з назв ліфчика запозичене нашою мовою з німецької та є точною копією слова büstenhalter. Що важливо запам'ятати? По-перше, не втрачаємо при написанні бюстгальтера м'який знак. По-друге, вимовляємо слово правильно: [бюзгАльтер], - чується воно не так, як пишеться.
ВОРОТНІК жабо, вирізаючи КАРЕ
Французьке слово jabot означає обробку у вигляді пишних складок мережив, якої оформляють горловину блузки, сорочки, сукні. Carré ж буквально перекладається як «квадратний, чотирикутний». Є спокуса поставити цим «парижанам» по дефіс? Робити цього у жодному разі не можна. Слова «каре» і «жабо» використовуються в нашій мові як іменників або прикметників (пишне що? Жабо, виріз який? Каре), тому перед нами дует двох слів, тобто словосполучення, а не одне слово, пишеться через дефіс.
ДЖИНСИ КЛЕШ
І знову у нас герой дня - «француз» (closhe перекладається як «дзвін»), і знову та ж історія: ніякого дефіса не потрібно між джинсами, брюками або спідницею і словом «кльош», що характеризує крій речей з розширенням донизу. Ще приклад таких модно-гардеробних слів, які не потребують перед собою дефіса: рік, гофре, реглан, галіфе, плісе, капрі, хакі, бордо, беж, нюд, металік і електрик (плеяда останніх слів - це, як ви здогадалися, кольору і відтінки).
І знову слово - виходець з Туманного Альбіону - в нашому огляді. Англійське leggings означає «гетри, лосини» і в своїй русифікованої версії втрачає одну букву «г» - сучасні орфографічні словники дають на те добро, і ми з ними сперечатися не станемо.
Перед нами запозичення, по-перше, з чоловічого гардероба (у першій третині ХХ століття таке взуття носили британські моряки), а по-друге, як ви вже зрозуміли, з англійської мови. Слово loafer буквально перекладається як «нероба»: зійшовши на сушу, багато моряки весело прогулювали платню, зароблене за час рейсу, ніж та заслужили несхвальне прізвисько. Жіночі лофери в 1960-і ввели в моду Грейс Келлі та Одрі Хепберн. Втім, відмітні ознаки цього взуття не пов'язані з гендерними особливостями: і у хлопчиків, і у дівчаток це закриті туфлі на зразок мокасин, але на більш жорсткій підошві і з широким квадратним каблуком, не мають шнурків, часто прикрашені пряжками або пензликами. У словниках російської мови «лофери» ще не відзначилися, але, судячи з частоти вживання, увійдуть в довідники саме вони, а не їхні суперники «лоуфери».
МАС-МАРКЕТ
Англійське слово «мас-маркет» (mass market - «продукція, розрахована на широке коло споживачів») в словники російської мови як запозичення поки не потрапило. Експерти порталу «Грамота.ру» рекомендують писати «британця» через дефіс. Це ж правило справедливо і для похідних слів: мас-маркет-косметика, мас-маркет-бренд, мас-маркет-сегмент тощо.
МІНІ, МИДИ, МАКСІ
Підступність цієї трійці в тому, що коли вона попереду, то вимагає після себе присутність дефіса, а коли знаходиться після слова, яке пояснює, то ніякого дефіса не потрібно. Порівняйте і візьміть на замітку: міні-спідниця, міді-довжина, максі-пальто, але! спідниця міні, плаття міді, фасон максі. Всі три слова прийшли до нас з англійської мови для позначення різної довжини жіночого одягу.
Мініатюрна вечірня сумочка з щедрим декором, що має розміри косметички і жорстку основу-коробочку, була придумана в 1930-і. Її назвали ... кокеткою - французький дієслово minaudiere означає «кокетувати». Слова «мінодьер» поки не знайти в орфографічних словниках, але все ж це не привід писати його через «а» або без м'якого знака.
Клаптева техніка не виходить з моди, будь то створення одягу, аксесуарів або предметів інтер'єру. А все тому що дизайнери не втомлюються черпати натхнення з народної культури, перемішуючи в своїх творіннях елементи таких близьких стилів, як фолк, еко-, етніка і хіпі. Англійські «клаптики» (patchwork буквально означає «латки») не відразу знайшли однакове написання, потрапивши в нашу мову, але тепер слово зафіксовано словниками, і ніяких Е або ТЧ в ньому немає!
Австралійські «валянки» - уггі (uggs) - в словниках російської мови поки не залишили свій слід. Так що дотримуємося найбільш поширеного написання назви цих затишних і теплих чобітків з овчини з двома «г» в серединці. Слово схиляється: хочу купити пару уггов, гуляти в уггах, похвалитися новими уггамі.
Приємно не тільки гуляти по магазинам, поповнюючи свій гардероб, а й правильно писати назву цього прекрасного заняття. Англійське слово shopping містить дві «р», тому багато хто вважає, що і в російській версії «шопінг» має бути дві літери «п». Однак великий і могутній, а також укладачі словників цю надмірність не підтримують. Як доповнення додамо: похідні слова з першою частиною «шопінг-» пишуться через дефіс (шопінг-тур, шопінг-марафон, шопінг-уподобання).
Будь-словник без винятку підтвердить: «еко. »- перша частина складних слів зі значенням« екологічний, екологічний », яка завжди пишеться разом. Тому екосумки, як і екобренд, екошкіра, екостиль, екокосметіка та інші «зелені» слова, не потребує дефіс.
СПІДНИЦЯ ОЛІВЕЦЬ
Запам'ятовуємо перша: написання строго через дефіс. І друге: обидві частини слова схиляються і змінюються за числами, як і в випадку з сукнею-футляром. Наприклад: у мене немає спідниці-олівця, все співробітниці прийшли сьогодні в спідницях-олівцях, шию на замовлення спідницю-олівець.
СПІДНИЦЯ СОНЦЕ
Ох вже ці спідниці! Тепер ми знаємо, як писати «спідниця рік», «спідниця кльош», «міні-спідниця», «спідниця максі» і «спідниця-олівець». До них в компанію для запам'ятовування додаємо спідницю сонце, яка пишеться окремо.