Уїттінгтон і його кішка

У царювання славного короля Едуарда III жив хлопчик на ім'я Дік Уїттінгтон. Батько і мати його померли, коли він був зовсім маленьким.

Дік був такий малий, що ще не міг працювати. Туго доводилося бідоласі. Обідав він бідно, а снідати часто і зовсім не снідав. Люди в його селі були бідні і нічого не могли йому дати, крім картопляного лушпиння та зрідка черствою кірки хліба.

І ось наслухався Дік всяких небилиць про велике місто Лондон. А в ті часи, треба вам сказати, в селі думали, що в Лондоні живуть одні лише знатні панове, які цілими днями тільки те й роблять, що співають так танцюють, а всі лондонські вулиці вимощені чистим золотом!

Якось раз, коли Дік стояв біля придорожнього стовпа, через село проїхала велика віз, запряжений вісімкою коней з бубонцями на вуздечках. Дік вирішив, що візок їде в прекрасне місто Лондон, і, набравшись хоробрості, попросив візника взяти його з собою.

- Дозволь мені йти поруч з возом! - попросив Дік. - У мене немає ні батька, ні матері. І гірше, ніж тепер, мені все одно не буде.

Візник подивився на обшарпану одежину Діка і відповів:

- Іди, коли хочеш!

І вони рушили в путь разом.

Дік благополучно дістався до Лондона. Йому так кортіло побачити чудові вулиці, вимощені золотом, що він навіть забув подякувати доброго візника і щодуху кинувся шукати їх. Він бігав з вулиці на вулицю і все чекав, -ось зараз здасться бруківка з золота. У селі він три рази бачив золоту гінею і добре пам'ятав, скільки дрібної монети давали в обмін на неї. Ось він і думав: чи варто тільки відколювати по шматочку від бруківки, і грошей у нього буде скільки душі завгодно,

Бідолаха Дік бігав, поки зовсім з сил не вибився. Свого друга візника він більше й не згадував. Нарешті, вже до вечора, Дік переконався, що куди б він не пішов, скрізь тільки бруд замість золота. Забився він в темний куточок і плакав, поки не заснув.

Всю ніч маленький Дік провів на вулиці, а вранці, дуже зголоднівши, встав і пішов бродити по місту. Кожного зустрічного він просив: «Подайте хоч півпенні, щоб мені з голоду не вмерти!» Але майже ніхто не зупинявся і не відповідав - лише двоє-троє перехожих подали йому по монеті. Бідолаха зовсім ослаб від голоду і ледь тримався на ногах.

У відчаї він попросив милостиню ще у кількох перехожих, і один з них крикнув йому сердито:

- Пішов би краще працювати на якогось нероби!

- Я готовий! - відповів Дік. - Візьміть мене, і я із задоволенням піду працювати до вас.

Але перехожий тільки вилаяв його і пішов далі. Нарешті якийсь добродушний на вигляд пан зауважив голодного хлопчика.

- Тобі б на роботу найнятися, дорогий, - сказав він Діку.

- Я б найнявся, та не знаю куди, - відгукнувся Дік.

- Ходімо зі мною, якщо хочеш, - промовив пан і відвів Діка на сінокіс.

Там Дік навчився швидко працювати і жив розкошуючи, поки сінокіс не скінчилася.

А потім він знову не міг знайти роботи і, напівмертвий від голоду, звалився біля дверей містера Фітцуоррена, багатого купця. Там його невдовзі помітила куховарка, презлую жінка.

- Що тобі тут треба, ледачий бродяга? - закричала вона на бідного Діка.- Відбою немає від цих жебраків! Якщо ти не заберешся звідси, я тебе помиями окачу! У мене і гаряченькі знайдуться. Жваво вскочиш!

Але тут повернувся додому до обіду сам містер Фітцуоррен.

Побачив він у своїх дверей брудного, обірваного хлопчика і запитав його:

- Чого ти тут лежиш, хлопчик? Ти ж уже великий, міг би працювати. Ледар, вірно?

- Що ви, сер! - відповів Дік. - Зовсім я не ледар. Я б всією душею хотів працювати, та нікого тут не знаю. Повинно бути, я захворів від голоду.

- Ех, бідолаха! Ну, вставай! Подивимося, що з тобою таке.

Дік хотів було піднятися, але знову повалився на землю - так він ослаб. Адже у нього три дні ні крихти в роті не було, і він уже не міг бігати по вулицях і просити милостиню у перехожих. Купець наказав віднести Діка в будинок, нагодувати його ситним обідом і дати йому посильну роботу на кухні.

Добре жилося б Діку в цій привітній родині, якби не зла куховарка. Вона раз у раз говорила йому:

- А ну, повертайся мерщій! Вичистив крутив та підгвинтити його рукоятку, витри деко, розпали цей огонь, вимий всю посуд та спритніший, а не те. - і вона замахувалася на Діка черпаком.

Крім того, вона так звикла одне збивати, інше відбивати, що, коли їй не було чого робити, вона била нещасного Діка по голові і плечах і статевої щіткою і всім, що тільки потрапляло під руку. Через деякий час дочки містера Фітцуоррена Алісі розповіли, як кухарка знущається над Діком. І Аліса пригрозила вигнати куховарку, якщо та не припинить пригнічувати хлопчика

Після цього кухарка стала звертатися з Діком краще, але тут на нього звалилася нова біда. Ліжко його стояла на горищі, а там і в підлозі і в стінах було стільки дірок, що миші і щурі просто мордували його ночами.

Якось раз вичистив Дік одному пану черевики, а той дав йому за це цілий пенні, і Дік вирішив купити на ці гроші кішку. На другий день він побачив дівчинку з кішкою і сказав їй:

- Продай мені свою кішку! Я тобі за неї цілий пенні дам.

- Що ж, беріть, пан! - відповіла дівчинка. - Хоча моя кішка дорожче коштує-адже вона відмінно ловить мишей!

Дік сховав кішку на горищі і ніколи не забував принести їй залишки свого обіду. Не минуло й кількох днів, як миші і щури перестали його турбувати, так що тепер він міцно спав ночами.

Незабаром після цього один з торгових кораблів містера Фітцуоррена став готуватися в далеке плавання. За звичаєм, слуги могли спробувати щастя в торгових справах разом з господарем і послати за кордон якісь речі на продаж або гроші на покупку товарів. Одного разу господар скликав їх всіх в вітальню і запитав, що вони бажають послати.

У всіх знайшлося чим ризикнути. Лише у бідолахи Діка не було ні грошей, ні речей на продаж - нічого було йому послати, тому він і не прийшов до вітальні. Міс Аліса здогадалася, чому немає Діка, і веліла покликати його.

- За нього дам гроші я, - сказала вона. Але батько заперечив їй:

- Так не годиться! Кожен може послати тільки що-небудь своє, власне.

- Немає в мене нічого, - сказав бідний Дік. - Ось хіба кішка. Я її недавно купив за пенні в однієї дівчинки.

- Так неси сюди кішку! - наказав містер Фітцуоррен. - Можеш послати її.

Дік сходив нагору, приніс свою бідну кішку і зі сльозами на очах віддав її капітану корабля.

- Тепер, - сказав він, - миші і щури не дадуть мені спокою ночами.

Всі сміялися над дивовижним «товаром» Діка, одна лише міс Аліса пошкодувала його і дала йому грошей на нову кішку.

Це викликало заздрість у злісній кухарки, тим більше що міс Аліса взагалі була дуже добра до бідолахи Діку. Кухарка стала знущатися над ним ще дужче і раз у раз колола його тим, що він послав за море кішку.

- Як думаєш, - говорила вона, - дадуть за твою кішку стільки грошей, щоб їх вистачило на палицю - тебе бити?

І поки він роздумував, дзвони церкви Бау-Черч, - а їх в той час було лише шість, - почали дзвонити і Діку здалося, ніби вони говорять йому:

О, повернися в Лон-дон,
Дін-дон! Дін-дон!
Лорд-мер Уїттінгтон,
Дін-дон! Дін-дон!

«Лорд-мер? - здивувався Дік. - Так я що завгодно витримаю, аби стати лондонським лорд-мером і кататися в розкішній кареті, коли виросту великим! Ну що ж, мабуть, повернуся, і навіть уваги не стану звертати на кухарчині калатала і воркотні, раз мені в кінці кінців судилося стати лорд-мером Лондона ».

Дік пішов назад і, на щастя, встиг повернутися додому і взятися за роботу раніше, ніж стара куховарка зійшла в кухню.

А тепер підемо за міс Кісою до берегів Африки. Корабель з кішкою на борту довго плив по морю. Нарешті вітер пригнав його до тієї частини африканського берега, де жили маври - народ англійцям незнайомий. Маври натовпами збіглися подивитися на моряків, які відрізнялися від них кольором шкіри, а коли ближче познайомилися з ними, почали розкуповувати все дивовижні речі, які привіз корабель.

Тоді капітан послав зразки кращих товарів царю цієї країни, а тому вони так сподобалися, що він запросив моряків до свого палацу. За звичаєм, гостей посадили на дорогі килими, заткані золотими і срібними квітами, а цар з царицею сіли на піднесення в кінці залу. Але не встигли внести страви, як в зал увірвалися полчища щурів і мишей і в мить зжерли все, що стояло на столі. Капітан був вражений і запитав, як можна це терпіти?

- Ох, це прямо лихо! - відповіли йому. - Наш цар віддав би половину своїх скарбів, аби позбутися цих тварюк. Адже вони не тільки пожирають всю їжу, як ви самі бачили, а й нападають на нього в опочивальні і навіть забираються до нього в ліжко. Так що спати йому доводиться під охороною.

Капітан ледве не підстрибнув від радості - він згадав про бідолаху Уїттінгтон і його кішку і сказав царю, що на борту у нього є тварина, яке жваво розправиться з цією нечистю. Тут і цар підстрибнув від радості та так високо, що тюрбан звалився у нього з голови.

- Принесіть мені це тварина! - скрикнув він. - Гризуни - бич мого двору, і якщо воно впорається з ними, я наповню ваш корабель золотом і коштовностями!

Капітан добре знав свою справу і не забув розписати всі достоїнства міс Кіси. Він сказав його величності:

- Не хотілося б нам розлучатися з цією твариною.

Адже якщо його не буде, миші і щури, чого доброго, знищать усі товари на кораблі! Але, так і бути, я принесу його щоб прислужитися вашій величності!

- Біжіть, біжіть! - вигукнула цариця. - Ах, як мені хочеться скоріше побачити це миле тварина!

І капітан відправився на корабель, а тим часом для гостей приготували новий обід. Капітан сунув міс Кицю під пахву і прибув до палацу якраз вчасно: весь стіл знову був усіяний щурами. Як тільки кішка побачила їх, вона не стала чекати запрошення - сама вирвалася з рук капітана, і через кілька хвилин майже всі щури і миші лежали мертвими біля її ніг; інші в страху розбіглися по своїх норах.

Цар був в захваті, що так легко позбувся напасті, а цариця захотіла помилуватися тваринам, яке надало їм таку велику послугу, і попросила принести його.

- Киць-киць-киць! - покликав капітан.

Кішка підійшла до нього. Капітан простягнув кішку цариці, але та відскочила назад - їй було страшно доторкнутися до істоти, яка так легко здолало щурів я мишей. Але ось капітан погладив кішку і знову покликав «киць-киць», і тоді цариця теж доторкнулася до неї і покликала:

«Кить-Кить!» - її ж не вчили правильній вимові.

Капітан поклав кішку цариці на коліна. Кішка замугикав і почала грати пальчиками її величності, потім знову замугикав і заснула.

Цар, побачивши подвиги міс Кіси і дізнавшись, що її кошенята, якщо їх розселити по його володінь, позбавлять країну від щурів, уклав з капітаном угоду на всі товари, які були на кораблі. Причому, за кішку дав в десять разів більше, ніж за все інше.

Потім капітан покинув царський палац, відплив з попутним вітром в Англію і незабаром благополучно прибув до Лондона.

І ось одного разу вранці, тільки містер Фітцуоррен прийшов до себе в контору і сів за письмовий стіл, щоб перевірити виручку і розподілити справи на день, як раптом хтось постукав у двері: тук-тук-тук.

- Хто там? - запитав містер Фітцуоррен.

- Ваш друг, - почув він у відповідь. - Я приніс вам добрі вісті про вашому кораблі «Єдиноріг».

Потім прибули розповіли купцеві про випадок з кішкою і показали йому багатий подарунок, який цар і цариця прислали за кішку бідоласі Діку. Вислухавши їх, купець покликав своїх слуг і сказав:

Швидше Діку повідомимо, нехай радіє він,

І будемо кликати його відтепер «Містер Уїттінгтон».

І тут містер Фітцуоррен показав себе з хорошого боку. Коли дехто із слуг натякнув, що Діку таке багатство ні до чого, він відповів:

- Боже мене борони, щоб я взяв у нього хоч пенні! Що йому належить, то він і отримає, - все до останнього фартінга.

І він послав за Діком. А той у цей час чистив для кухарки горщики і весь забруднився сажею. Дік відмовився було йти в контору, кажучи:

- Там підлоги підметені, а у мене черевики брудні та ще товстими цвяхами підбиті.

Але містер Фітцуоррен наполіг, щоб Дік прийшов, і навіть сказав принести йому стілець, так що Дік почав думати, що над ним просто потішаються.

- Не смійтеся над бідним малим! - сказав він. - Краще дозвольте мені повернутися на кухню.

- Але право ж, містер Уїттінгтон, - заперечив купець, - ми говоримо з вами серйозно, і я від щирого серця радію тим вістям, що принесли вам ці джентльмени. Капітан продав вашу кішку мавританському царю і привіз вам за неї більше, ніж коштують всі мої володіння разом узяті. Бажаю вам багато років користуватися вашим багатством!

Потім містер Фігцуоррен попросив капітана відкрити скриньку з коштовностями і сказав:

- Тепер містерові Уїттінгтон залишається тільки заховати свої скарби в надійне місце.

Бідолаха Дік не знав куди подітися від радості. Він просив господаря взяти частину його багатства, вважаючи, що всім зобов'язаний його доброті.

- Ні, ні, що ви! - сказав містер Фітцуоррен.- Все це ваше. І я не сумніваюся, що ви прекрасно всім розпорядитеся.

Тоді Дік попросив господиню, а потім міс Алісу прийняти частину його стану, але вони теж відмовилися, запевняючи, що від душі радіють його удачі. Однак бідний хлопець просто не міг залишити собі все, що отримав. Він - підніс багаті подарунки капітану, його помічникові, до всіх своїх слуг і навіть злий бабі куховарки.

Містер Фітцуоррен порадив Діку послати за майстерним кравцем і одягнутися як личить джентльменові, потім запропонував юнакові розташуватися в його будинку, поки не знайдеться кращої квартири.

Уїттінгтон вмився, завив волосся, надів капелюх і хороший костюм і став не менш красивим і ошатним, ніж будь-який з молодих людей, які бували в гостях у містера Фітцуоррена. І міс Аліса, яка раніше тільки жаліла його і намагалася йому допомогти, тепер знайшла його відповідним нареченим, тим більше що сам Уїттінгтон тільки про те й мріяв, як би їй догодити, і безперестанку робив їй пречудові подарунки.

Містер Фітцуоррен незабаром помітив їх взаємну любов і запропонував їм повінчатися, на що обидва охоче погодилися. Був призначений день весілля, і до церкви жениха і наречену супроводжували лорд-мер, олдермени, шерифи і найбагатші купці Лондона. Після вінчання всіх запросили на багатий бенкет.

Історія оповідає нам, що містер Уїттінгтон і його дружина жили в багатстві і розкоші і були дуже щасливі. У них було кілька чоловік дітей. Уїттінгтон один раз обрали шерифом Лондона, тричі обирали лорд-мером, а при Генріху V він удостоївся лицарського звання.

Після перемоги над Францією він з такою пишністю приймав у себе короля з королевою, що його величність сказав:

- Жоден государ ще не мав такого підданого!

На що сер Річард Уїттінгтон відповів:

- Жоден підданий ще не мав такого государя!

До самого 1780 року можна було бачити статую сера Річарда Уїттінгтон з кішкою в руках над аркою Ньюгетской в'язниці, яку він сам збудував для бродяг і злочинців.

Схожі статті