فروضه ستة. النية عند غسل الوجه, وغسل الوجه, وغسل اليدين إلى المرفقين, ومسح القليل من الرأس, وغسل الرجلين إلى الكعبين, والترتيب على ما ذكرناه.
وسننه ما عدا ذلك.
Фарзов2 малого обмивання шість:
- Намір при умовно особи;
- Умивання особи;
- Миття рук, включаючи лікті;
- Протирання (масху) невеликої частини голови;
- Миття ніг, включаючи щиколотки;
- [Виконання обмивання] в згаданій послідовності.
Всі інші елементи малого обмивання є бажаними.
فينوي المتوضئ رفع الحدث, أو الطهارة للصلاة, أو لأمر لا يستباح إلا بالطهارة, كمس المصحف أو غيره, إلا المستحاضة ومن به سلس البول, ومتيمما, فينوي استباحة فرض الصلاة.
1. Намір (ніят). Здійснює мале обмивання повинен мати намір:
- на усунення стану ритуального осквернення (Хадас) 3;
- або на очищення для здійснення намазу;
- або на очищення для вчинення дії, забороненого без обмивання, наприклад, для дотику до Корану і т. п.
Крім жінки, яка страждає хронічними вагінальними виділеннями (істіхада), того, у кого нетримання сечі, і збирається зробити очищення землею (таяммум) - [вони] роблять намір на дозвіл обов'язкового намазу 4.
وشرطه النية بالقلب, وأن تقترن بغسل أول جزء من الوجه. ويندب أن يتلفظ بها, وأن تكون من أول الوضوء, ويجب استصحابها إلى غسل أول الوجه, فإن اقتصر على النية عند غسل الوجه كفى, لكن لا يثاب على ما قبله من مضمضة واستنشاق وغسل كف.
Його условіе5. намір в серце. [Треба], щоб воно було пов'язане з миттям першої частини обличчя.
Бажано вимовляти намір вголос і мати його з самого початку малого обмивання. Але обов'язково тримати його в серце до початку вмивання особи [і під час цього]. Якщо зробив намір тільки при умовно особи. цього достатньо, проте не буде винагороди за попередні [бажані] дії, такі, як полоскання рота, носа і миття кистей рук.
ويندب أن يسمي الله تعالى, وأن يغسل كفيه ثلاثا, فإن ترك التسمية عمدا, أو سهوا أتى بها في أثنائه.
Бажано [починати] з проголошення імені Всевишнього Аллаха6 і з триразового миття кистей рук. Якщо не вимовив: «Бісмілля», - навмисно або через забудькуватість [на початку обмивання], можна вимовити його протягом омовенія7.
فإن شك في نجاسة يده كره غمسها في دون القلتين قبل غسلها ثلاثا.
Якщо є сумнів, чи немає на руках наджасом, небажано опускати їх в воду об'ємом менше 204 літрів, що не вимивши їх попередньо тріжди8.
ثم يستاك, ويتمضمض, ويستنشق ثلاثا بثلاث غرفات, فيتمضمض من غرفة ثم يستنشق, ثم يتمضمض من أخرى ثم يستنشق, ثم يتمضمض من الثالثة ثم يستنشق, ويبالغ فيهما إلا أن يكون صائما فيرفق
Потім слід почистити зуби Сивак, потім прополоскати ніс і рот тричі трьома пригорщами води. Потрібно набрати води з долоні в рот, потім в ніс, знову зачерпнути води і прополоскати рот і ніс, потім в третій раз зачерпнути води і прополоскати рот і ніс. Воду бажано доводити якомога глибше, за винятком часу поста, в цьому випадку вода не повинна проникати глибоко.
ثم يغسل وجهه ثلاثا, وهو. ما بين منابت شعر الرأس في العادة إلى الذقن طولا, ومن الأذن إلى الأذن عرضا. فمنه موضع الغمم, وهو: ما تحت الشعر الذي عم الجبهة كلها أو بعضها.
2. Умивання особи. Потім слід тричі умити обличчя від місця, де зазвичай починають рости волосся до підборіддя по вертикалі і від вуха до вуха по горизонталі. Також на-віч відноситься «аль-Гамам», тобто те, що нижче волосся, які можуть рости на лобі.
ويجب غسل شعور الوجه كلها ظاهرها وباطنها, والبشرة تحتها, خفيفة كانت أو كثيفة, كالحاجب والشارب والعنفقة والعذار والهدب وشعر الخد, إلا اللحية والعارضين فإنه يجب غسل ظاهرهما وباطنهما والبشرة تحتهما عند الخفة, فظاهرهما فقط عند الكثافة, لكن يندب التخليل حينئذ, ويجب إفاضة الماء على ظاهر النازل من اللحية عن الذقن, ويجب غسل جزء من الرأس, وسائر ما يحيط بالوجه, ليتحقق كماله. وسن أن يخلل اللحية من أسفلها بماء جديد.
Є обов'язковим вимити все волосся, що росте на обличчі, з зовнішньої і внутрішньої сторони, і шкіру під ними, якби вони були густі або рідкі: брови, вуса, еспаньолку9. бакенбарди, вії і волосся, що росте на щоках, - крім бороди10. Якщо вона рідкісна, то обов'язково вимити її з усіх боків і шкіру під нею. Якщо ж борода густая11. то можна [омити] тільки зовні, проте бажаний «тахліль», тобто розчісування її знизу вгору мокрими пальцями. Обов'язково потрапляння води на зовнішню частину бороди під підборіддям.
Також обов'язково омити частини тієї частини голови, що виходить за межі особи в усіх напрямках, щоб бути впевненим в умовно кордонів особи.
Бажано робити «тахліль» бороди знизу вгору нової водою.
ثم يغسل يديه مع المرفقين ثلاثا, فإن قطعت من الساعد وجب غسل الباقي, أو من مفصل المرفق لزمه غسل رأس العضد, أو من العضد ندب غسل باقيه.
3. Миття рук. Потім тричі миєш руки до ліктів включно.
Якщо ампутована частина руки від кисті, слід вимити решту. Якщо рука ампутована до ліктя, обов'язково вимити її кінець. Якщо ж від ліктя до плеча - бажано вимити решту.
ثم يمسح رأسه فيبدأ بمقدم رأسه فيذهب بيديه إلى قفاه, ثم يردهما إلى المكان الذي بدأ منه, يفعل ذلك ثلاثا, فإن كان أقرع أو ما نبت شعره أو كان طويلا أو مضفورا لم يندب الرد, فلو وضع يده بلا مد بحيث بل ما ينطلق عليه الاسم , وهو بعض شعرة لم تخرج بالمد عن حد الرأس, أو قطر ولم يسل, أو غسله, كفى, فإن شق نزع عمامته كمل عليها بعد مسح ما يجب.
4. Протирання голови. Потім протираєш голову від її початку, рухаючи руки до потилиці, потім повертаєш їх до того місця, звідки почав, і робиш так тріжди12.
Якщо на голові немає волосся (випали або ніколи не росли), або волосся дуже довгі або ж заплетене в косички, не є бажаним проводити назад.
Якщо просто покласти руку на голову, не рухаючи їй, і частина голови намокла, то протирання дійсно, якщо намокла хоча б частину волоса, яка не виходить за межі голови. [Також воно дійсно], якщо капнути водою на голову і вода не потекла. Якщо важко зняти чалму, то досить протерти обов'язковий мінімум, потім протерти чалму.
ثم يمسح أذنيه ظاهرا وباطنا بماء جديد ثلاثا, ثم صماخيه بماء جديد ثلاثا, فيدخل خنصريه فيهما.
Після цього тричі протираєш зовнішню і внутрішню частину вух, зачерпнувши нової води. Потім тричі протираєш вушні канали, вводячи туди мізинці.