Тбіліський сленг по-справжньому багатий вигадливими виразами і для того, щоб розібратися у всіх їх премудростях пів року тому був запущений портал Тбілісленг.ру
ТБІЛІСІ, 28 травня - Новини-Грузія, Цовік Акопова. Бувало таке, що на території іншої країни або конкретного міста ви чуєте голоси на знайомому і, може бути, навіть правильному місці!, Але не розумієте, про що говорить ваш співрозмовник? Правильно, ви зіткнулися з місцевим сленгом.
Сленг - явище часте і цілком закономірне в процесі комунікації, особливо, для міст з великою історією і багатогранною культурою. Саме тому набір слів і особливих виразів в Тбілісі, де протягом століть одночасно проживали представники різних національностей, культур і релігій, відрізняється особливим колоритом і експресією.
Вирази "вай ме" (вигук, близько до фрази "щоб мене"), "кекелка" (кривляка, провінціалка), "сагол" (заохочення, згода або "молодець"), "лаціракі" (малявка), "гоімі" ( чмо, відстала людина, "село"), "Ботас" (кросівки), "рижу базар" (говорити неправду), "дмбо" (тупий), "захрума" (грізний окрик набридливому з метою відв'язатися від нього) - можуть зрозуміти тільки жителі або вихідці з грузинської столиці. У ряді випадків тбіліський сленг настільки "еволюціонує", що переходить з мови в мову, набуваючи нового значення.
Ось, скажімо, грузинське слово "гаасцора" в дослівному перекладі означає "поправляє", але в Тбілісі це дієслово також означає - задовольнило, порадувало, стало приємно. Цікаво, що російськомовне населення Грузії часто вживає "поправляє" для вираження саме його тбіліського сленгового значення, наприклад, "мені поправляє засмагати на пляжі", мається на увазі - мені приємно (приносить задоволення) засмагати на пляжі ». У Росії перший варіант цієї фрази залишився б незрозумілим, але в Грузії - все можливо.
Творець сайту - В'ячеслав Гваберідзе - корінний тбіліссец, який нині проживає в Росії, вирішив присвятити темі тбіліського сленгу окремий портал після того, як в віртуальних форумах стала дуже популярна тема тбіліського жаргону.
"Цей сайт про тбіліському сленгу, повному філософського сарказму, з часткою мудрості і геніальної простоти. Сама ідея створення сайту виникла у мене ще з тих пір, як з'явилася тема в групі" Тіфлісци "в соцмережі" Однокласники ". Багато, а це тбілісців з усіх кінців світу, брали участь в обговореннях, і з великим ентузіазмом. Ще більше людей, звичайно, просто перечитували і отримували задоволення. Там же "місцеві модератори" - творці групи - (за що їм окрема подяка, за їх працю) створили альбом, в якому і зібрали воєдино практично весь перелік лов. Можна сказати, що ідея народна. Мені здалося, що дана тема заслуговує більшого, тобто самостійного домену. Негоже тулитися на задвірках "Однокласників". Так і з'явився Тбілісленг ", - розповів Гваберідзе кор. "Новини-Грузія".
За його слова, це - некомерційний проект, який створювався не тільки для того, щоб розшифрувати значення сленгу, а й розкрити його етимологію.
За його словами, тільки в Тбілісі, "в цьому особливому, неповторному і душевному місті", міг з'явитися цей збірник - "Теплий словничок".
"Особисто для мене, як і для більшості відвідувачів сайту, це частинка життя, дитинства, юності, приємна ностальгія за Батьківщиною, за своїм коханим Тбілісі. Адже Тбілісі - це не тільки рідні вулиці, дворики, школа, архітектура і пейзажі. Найголовніше - це люди, їх ставлення, менталітет! А сленг - невіддільна складова всього цього. навіть цінний не стільки сам сленг, скільки історії з ним пов'язані. Часто навіть самі злісні часом слівця викликають розчулення. І потім, це відзнака - "я тбіліссец", належність до народності, незалежно від націонал ьности ", - зазначив Гваберідзе.
Тбілісленг.ру ілюстрований картинами із серії "Романтика старого Тбілісі" відомого грузинського художника в третьому поколінні Джованні Вепхвадзе.
Аба хе да аба хо! Приємного ознайомлення з особливостями тбіліського жаргону на просторах Тбілісленг.ру.
Користувач зобов'язується своїми діями не порушувати національне та міжнародне законодавство. Користувач зобов'язується висловлюватися шанобливо по відношенню до інших учасників дискусії, читачам і особам, що фігурують в матеріалах.