якщо не сподобається, ще що-небудь придумаю, маса варіантів, але я б краще все-таки англійське VAR залишила, щоб не заплутати читача
по мені так все одно як назвати, в принципі всі ці варіанти, які я запропонувала, я теж так чи інакше знайшла в інтернеті, ну може трохи від себе змінила
з моєї точки зору тільки одне важливо, так чи інакше прив'язати VAR. тому що в російській єдиного терміна немає, щоб плутанини не було, тим більше, що у вас мова про укладення договору йде. Договір про VAR-партнерство навіть можна, наприклад
Selected response from:
Суть тут в наступному:
value added reseller
якщо не сподобається, ще що-небудь придумаю, маса варіантів, але я б краще все-таки англійське VAR залишила, щоб не заплутати читача
по мені так все одно як назвати, в принципі всі ці варіанти, які я запропонувала, я теж так чи інакше знайшла в інтернеті, ну може трохи від себе змінила
з моєї точки зору тільки одне важливо, так чи інакше прив'язати VAR. тому що в російській єдиного терміна немає, щоб плутанини не було, тим більше, що у вас мова про укладення договору йде. Договір про VAR-партнерство навіть можна, наприклад
Notes to answerer
Changes made by editors
Edited KOG entry