Веди центр медичних перекладів

Ключові принципи нашої роботи - стабільний рівень якості, суворе дотримання термінів, конфіденційність та індивідуальний підхід до кожного замовника.

Офіційне засвідчення перекладу

Офіційне засвідчення перекладу виконується в тих випадках, коли, відповідно до Закону України «Про нотаріат», нотаріальне завірення неможливо, а офіційне підтвердження потрібно. Офіційне засвідчення включає в себе проставлення печаток компанії на перекладі, а саме: круглу печатку організації, штамп про вірність перекладу на рус / англ мові і штамп перекладача, безпосередньо виконував переклад. Засвідчення печаткою бюро перекладів може бути застосоване до будь-якого перекладу, незалежно від того чи є він юридичною документом чи ні і не вимагає додаткової оплати, якщо переклад виконувався в нашому агентстві.

Медичний переклад

Медичний переклад - одне з найбільш затребуваних напрямків перекладацької діяльності, яка потребує специфічних знань. Кваліфікований переклад медичних текстів є виключно важливим, оскільки його точність і якість може вплинути на здоров'я і життя людей. Перекладачі, що працюють з текстами медичної спрямованості, повинні бути не тільки професійними лінгвістами, а й справжніми фахівцями в даній області, тому Центр медичних перекладів «Веди» доручає їх виконання тільки перекладачам, що спеціалізуються безпосередньо на медичному перекладі.

Кур'єрська доставка

Нотаріальне засвідчення перекладу

Нотаріально завірений переклад - це переклад документа, виконаний перекладачем і засвідчений печаткою та підписом нотаріуса.

Згідно ст. 79 Закону України «Про нотаріат» нотаріальний переклад обов'язковий для надання юридичної сили офіційних документів фізичних та юридичних осіб.

Переклад можна запевнити 2-ма способами:

  • Нотаріальне засвідчення підпису перекладача (переклад підшивається до оригіналу документа або до його ксерокопії)
  • Нотаріальне завірення фотокопії та підпису перекладача (переклад підшивається до копії документа.)

інші переклади

За роки роботи Центр медичних перекладів «Веди» придбав унікальний досвід перекладу спеціалізованих текстів в таких областях як економіка, фінанси, аудит, юриспруденція, машинобудування та багато ін. Нами виконуються переклади різноманітної документації, включаючи переклад особистих документів (документи про освіту, свідоцтва РАГСу, довіреності, процесуальні документи, різноманітні довідки та ін.)

Всі переклади виконуються досвідченими перекладачами, спеціалістами в необхідній області та обов'язково підлягає редагуванню й уніфікації термінології з урахуванням загальних і індивідуальних вимог кожного конкретного замовника.

Додаткові послуги

Практично будь-який документ можна перевести на більшість мов світу, а потім оформити в потрібному форматі.
Верстка - це оформлення перекладу в точності або максимально наближеним до оригіналу документа. Більшість наданих нам документів для перекладу мають вихідне форматування або навіть унікальний дизайн. В залежності від побажань замовника ми оформлюємо документ або в форматі Word, або зберігаємо формат оригінального документа. У більшості випадків ми не беремо за це додаткову плату. Винятком можуть бути документи, які в оригіналі не підлягають редагуванню або ж в тексті використовуються унікальні шрифти.

Наше бюро надає послуги по скануванню, копіювання та роздрукування документації.

Веди центр медичних перекладів

Офіційне засвідчення перекладу

Офіційне засвідчення перекладу виконується в тих випадках, коли, відповідно до Закону України «Про нотаріат», нотаріальне завірення [...]

Веди центр медичних перекладів

Медичний переклад - одне з найбільш затребуваних напрямків перекладацької діяльності, яка потребує специфічних знань. Кваліфікований переклад медичних [...]

Веди центр медичних перекладів

Ми знаємо наскільки важливо для замовника отримати виконану роботу вчасно, тому ми надаємо послугу кур'єрської [...]

Веди центр медичних перекладів

Нотаріальне засвідчення перекладу

Нотаріально завірений переклад - це переклад документа, виконаний перекладачем і засвідчений печаткою та підписом нотаріуса. [...]

Веди центр медичних перекладів

За роки роботи Центр медичних перекладів «Веди» придбав унікальний досвід перекладу спеціалізованих текстів в таких [...]

Веди центр медичних перекладів

Багатомовна верстка Практично будь-який документ можна перевести на більшість мов світу, а потім оформити в [...]

Для кожного конкретного замовлення здійснюється підбір перекладача, що є фахівцем в необхідній області, який чітко усвідомлює прийоми і методи перекладу з урахуванням тексту оригіналу.

ЕТАПИ РЕДАГУВАННЯ

До якості перекладу медичних текстів пред'являються дуже високі вимоги. Саме тому тексти перекладу проходять кілька етапів редагування з метою їх повної відповідності оригіналу.

ЗБЕРЕЖЕННЯ СТИЛЮ

Зберігаємо стиль і форматування оригінального тексту документа.

Наші клієнти

Ми прагнемо надавати високоякісні послуги різним компаніям з усього світу. На сьогоднішній день ми співпрацюємо з компаніями, офіси яких знаходяться в таких країнах як США, Італія, Нідерланди, Польща, Росія. Ми пишаємося досвідом співпраці з такими провідними і шанованими фармацевтичними компаніями як:

Схожі статті