Натрапила на конте, громадянин переводить відгуки іноземців про старих фільмах на російську.
Кін дза Дза.
Два тижні я морально готувався до написання цього огляду - на фільм «Кін-Дза-Дза», 42 відкликання користувача найвідомішого сайту, присвяченого кінофільмів, в англомовному сегменті мережі. Після фільтрації відгуків наших співвітчизників, залишається тільки 18 відгуків не Російськомовних користувачів, це дуже багато для однієї статті - деякі відгуки досить розгорнуті. Тому, в черговий раз доведеться перекладати не все, а вибірково. Відразу підведу статистику:
Рейтинг фільму на IMDB - 8.2 бали з 10-ти можливих. Це дуже непогано, враховуючи, що фільм «Красуня» з Джулією Робертс і Річардом Гіром, набрав всього 6.9 (цей фільм, я вибрав, як своєрідний еталон, в зв'язку з тим, що його дивилися майже всі глядачі по обидві сторони океану). Якщо хтось думає, що рейтинг «накручений» нашими співвітчизниками, то він сильно помиляється. З 18-ти зарубіжних відгуків, тільки 5 негативних, причому самий негативний - 3 з 10-ти, інші, не нижче 5-ти. Це означає, що якщо викинути відгуки жителів пострадянського простору - оцінка не стане менше.
Отже, відгуки на «Кін-Дза-Дза»:
Хочете поржать над капіталізмом на іншій планеті?
joalogon ([email protected]), Іспанія. Оцінка 10 з 10
Будь ласка, залиште всі свої політичні переконання зовні і приготуйтеся сміятися над цим оригінальним перлом.
Фільм маловідомий за межами Росії, іноді мені здається, що я єдиний Іспанець, який дивився його. Сподіваюся, що це не так, було б шкода!
У Росії, цей фільм - справжня класика і фрази з нього, давно використовуються в побуті, так що не дивуйтеся, якщо гуляючи по Москві, Ви зустрінете двох друзів, які говорять один одному при зустрічі «Ку!», Або в слід покидає компанію - «Скрипаль не потрібен!».
Сюжет фантастичний і захоплюючий. Це один з тих фільмів, які змушують Вас сміятися і розмірковувати про сенс життя. Можливо, Ви зі мною не погодитеся, але воно того варте. Фільм прямий і простий. Гра акторів чудова.
Одна з кращих комедій, зроблених в Росії.
Таємниця третьої планети.
Чергова порція заокеанських відгуків про наш кінематограф. На цей раз - я вирішив почитати відгуки на Радянський мультик «Таємниця третьої планети». На цей мультик всього чотири відкликання: Три різко-позитивних (З Великобританії, Норвегії та Росії) і один негативний. Як не дивно - він теж з Росії. А саме з Архангельська. Як завжди, переводити буду вибірково - в даному випадку, не стану переказувати позитивний відгук з Росії (більшість з нас написали б те ж саме).
Москва сльозам не вірить
Любов і голуби. Думка з-за океану
Мабуть фільм на заході не надто відомий, на IMDB на нього всього три відкликання, один з яких залишив житель Казахстану. Тому в цей раз перекладаю два залишилися відкликання.
Рекомендую звернути увагу на останній відгук. Я весь час дивуюся - Американці, які залишають позитивні відгуки на наші фільми, розуміють їх зовсім не так, як ми. В чому причина?
Падав торішній сніг.
Всім нам знайомий цей мультик, який як і фільм «З легким паром», ми бачимо кожен новий рік. За кордоном, цей мультик дуже мало кому відомий - цим пояснюється невелика кількість відгуків на IMDB. Їх всього три, тому перекладаю все.
У наступних публікаціях, заплановано:
Отже, відгуки в студію:
Коротка, смішна киношка - «етова недофтатафьно, як я фанімаю.» [Zet's not enuf, y'see - прим перев.]
Polishanya, Орегон, США. Оцінка 9 з 10.
У цьому кіно безліч елементів з Російських казок. Історія про те, як добути Різдвяну ялинку на Різдво. Зрозуміло, це не так просто, як здається. Страждання героя дуже забавні, на тлі того, що всі вони є наслідком його безладних мрій. Його дружина завжди поруч, щоб нагадувати йому про завдання і відганяти мрії. Це гарне кіно для дітей - їм подобається, вони сміються. Для дітей гумор не надто тонкий. Це не означає, що дорослим не сподобається. Якщо вам подобаються Русские сказки - Баба-Яга і все-таке, вам цей мультик принесе задоволення. Пластилінова анімація, дуже цікава. Інший мультик Олександра Татарського, який мені сподобався - «Пластилінова ворона» (1981), теж використовує пластилінову анімацію. Його варто подивитися, хоча я віддаю перевагу «Падав торішній сніг».
Радянська класика
suchenwi ([email protected]), Констанц, Німеччина. Оцінка 9 з 10.
Цей пластімаціонний [claymation - прим перев.] Фільм переповнений ідеями і приколами. Його можна переглядати багато разів і кожного разу відкривати, щось нове. Я уявляю, як Радянські цензори чесали свої голови.
Вікіпедія [англійська - прим перев.] Повідомляє, що був справжній скандал з акторів, що озвучують головну роль: «Садальського немає в титрах. Незадовго до закінчення монтажу, актор був заарештований в готелі 'Космос' з громадянином іншої держави [англійською підлогу громадянина не розібрати, а в нашій Вікіпедії - про це нічого немає. (Прим перев.)]. Донос на Садальського був переданий директору Держтелерадіо С. Лапіну, який віддав наказ - видалити Садальського з титрів за заборонені зв'язку з іноземцями. »У версії мультфільму, доступною на Archive.org, ця помилка кілька виправлена, додаванням додаткової заставки після титрів, з написом: «Знімальна бригада, дякує Станіслава Садальського за запис голосу».
Жорсткий спосіб добути дерево
Thomas ([email protected]), Берлін, Німеччина. Оцінений на 4 з 10.
Здається, це сталося в 80-е, в Радянському Союзі, на Різдво. Сценарист - Сергій Іванов, режисер - покійний Олександр Татарський, який повинен бути відомий, як мінімум, любителям анімації. Цей фільм тут називається «Минулорічний сніг падає», так в загальному і є, в цілому, непогано таке дивитися в свята. Ще хочу сказати, що я думав, що мультик буде краще, через високого рейтингу. Він створений 32 роки тому, але мені здалося, що він набагато старше. Тривалість мультика - 20 хвилин і ви легко зможете розділити його на дві частини. Перша частина - чудова в моєму розумінні. Це нагадало мені про казку про рибака і його дружині, якій було завжди мало і в кінці вона залишилася, з чим була спочатку. Єдина різниця - герой тут сам привносить жадібність. Нічого б не змінилося, якби фільм закінчився через 10 хвилин. Друга половина не запам'ятовується і дивна, як мені здається. У ній немає ніякої моралі, та й особливого гумору - теж. Закінчився б він на 10 хвилин раніше - я б рекомендував його, а так - краще подивіться що-небудь інше.
Гостя з майбутнього.
Довгоочікуваний огляд відгуків англомовних користувачів IMDB на чудовий і всіма улюблений фільм - «Гостя з майбутнього». На жаль, відгуків, залишених не нашими співвітчизниками за все три. Рейтинг фільму цілком очікуваний - 8.4 з 10-ти.
Брат.
Відгуки англомовних користувачів IMDB на фільм «Брат», дуже емоційні. Байдужих немає. Це робить відгуки особливо цікавими. Рейтинг фільму, незважаючи на недоброзичливців - досить високий і становить 8 балів з 10.
Ну зачекай!
Ті, хто читає мої огляди відгуків західного глядача на наш кінематограф, напевно помічали, що навіть глядачі, які залишили позитивні відгуки, розуміють наші фільми не так, як ми.
На цей раз, з вашого дозволу - я додам до відгуків і свою думку:
Різниця між радянським і західним кінематографом - це прірва. Прірва нерозуміння. Все через різницю в цілях, що стоять перед творцями і накладаються метою обмежень.
На заході, єдина мета - прибуток. Для досягнення цієї мети, можна використовувати будь-які засоби. Режисери і не намагаються винайти нічого нового, поки працює старе. В середні віки наймасовішим видовищем, була кара. Зараз продюсери заробляють на демонстрації розчленівку крупним планом.
Сімнадцять миттєвостей весни. Відгуки користувачів IMDB.
У фільму найвищий рейтинг, серед Радянських і Російських (принаймні серед тих, огляди відгуків на які, я робив) на IMDB. Рейтинг фільму склав 9 з 10! Я хочу звернути вашу увагу на те, які деталі виділяють у фільмі користувачі сайту.
На фільм залишено 15 відгуків, це не мало для IMDB. Велика частина відгуків від наших співвітчизників, але серед всіх відгуків разом узятих, немає жодної оцінки менше, ніж 9 з 10.
Що робить фільм унікальним, це те, як показані Німці. Вони лиходії, але не як в більшості сучасних фільмів, бездушні і потворні або тупі. Вони розумні, хитрі і часто симпатичні. Такі ж, як я думаю і були багато нацисти в реальному житті.
У цьому фільмі немає великої кількості перестрілок або вбивств. Немає спецефектів. Що там є - це чудовий сюжет (вільно інтерпретує реальні події, я думаю), чудові актори, діалоги і операторська робота. Незважаючи на те, що у фільмі 12 серій - ви захочете, щоб їх було більше.
Чудовий фільм. Обов'язково подивлюся його знову.
Я дивився цей фільм вже давно, з Іспанськими субтитрами. Я до сих пір добре пам'ятаю відмінну гру акторів, захоплюючий сюжет, чудову постановку, які переносять глядача в роки нацистської Німеччини. Сюжет дуже цікаво побудований на перетині з історичними подіями. У підшивці кореспонденції колишнього диктатора минулого СРСР [у відгуку написано URSS = СРСС], згадується Максим - Радянський шпигун, впроваджений в керівництво нацистської Німеччини, в роки війни. Сімнадцять миттєвостей весни - відмінний фільм, яким я готовий насолодитися знову, якщо він з'явиться в продажу в нашій країні з англійськими субтитрами.
Якщо комусь подобаються гарні серіали, він / вона обов'язково повинен подивитися «Сімнадцять миттєвостей весни», де В'ячеслав Тихонов чудово зіграв роль Радянського агента Штірліца. Насправді, такого агента ніколи не існувало, але образ є компіляцією багатьох реально існували агентів (Кузнецов, Зорге та інші) загиблих в боях проти окупації територій колишнього Радянського Союзу. Леонід броньовий, так само майстерно зіграв роль нацистського офіцера Генріха Мюллера. Сюжет серіалу нагадує гру в Кішки-Мишки. Мюллер постійно підозрює Тихонова, але нічого не може довести.
Ну, я думаю, що це неймовірно хороший фільм - захоплюючий, з відмінною грою, акторами і інтелектуальним сценарієм. Це відмінний приклад того, як міні-серіал, як формат, може передати глибину сюжету на екрані. І це легко пояснює культовість серіалу в Росії.
Технічно, цей серіал є пропагандою - замовником серіалу є Радянський уряд, яке було зацікавлене в тому, щоб залучити більше молодих людей до шпигунської службі. Можливо, на кого-то подіяло. Але «Сімнадцять миттєвостей весни» працює не так, як зазвичай працює пропаганда, а прямо протилежним чином. Замість спрощення постають проблем і відомості всього до чорного і білого, серіал ускладнює їх, підкреслюючи складність прийнятих героями рішень і наділяючи Німців швидше більшою людяністю, ніж меншою.
Це примітно, і я думаю, що ключ успіху серіалу полягає в тому, що основою кожного епізоду є одна або дві сцени з напруженим діалогом. Контраст від очікувань, від шпигунської і військової тематики, з драматичною напругою фільму - чудовий.
Інтеграція в серіал документальних кадрів військових дій і камео історичних особистостей виконано просто чудово і надає сценам, які ми спостерігаємо велику значимість.
Біле сонце пустелі, безумовно один з кращих фільмів, який може запропонувати нам СРСР. Сухов прямує через Руську Азію, як червоноармійський офіцер, досвідчений в тому, чого чекати від місцевих. Я вважаю за краще представляти його, як Російського Індіану Джонса з великим серцем, він вірний Катерині Матвіївні, своїй дружині, що знаходиться в Російському тилу, яка терпляче чекає його повернення. Роздуми Сухова представлені, як листи, читаються актором, забезпечуючи рівномірність розвитку сюжету. Цей фільм реалістичний з точки зору поведінки персонажів, а так же атак бандитів, а саме, безжального бандита Абдулли. Як результат, я не можу сказати, що у кіно є щасливий кінець, як такої, але я думаю, що саме так все і відбувається в реальному житті. Акторський склад теж дуже хороший, актори дуже правдоподібні. І Сухов і його цитати запам'ятовуються і використовуються в повсякденній мові в Росії.
Фільм сповнений драматичних моментів, дій і відмінного гумору. Саундтрек, призначений скоріше для Російської аудиторії і тих, хто володіє розмовною Руським. Я думаю, що ні у кого не повинно виникати таких проблем з розумінням фільму, як з Кін-Дза-Дза, де зрозуміти фільм може тільки Русский. Якщо Ви ніколи не дивилися Російських фільмів - краще почніть з цього!
Мені дуже подобається цей фільм. Крім того, він дуже корисний, я використовую його, щоб підтримувати знання Російського на рівні, переглядаючи фільм час від часу. У мене є DVD з субтитрами, що включає історію створення фільму, розказану режисером. З фільму, ви зможете почерпнути пару «афоризмів». Наприклад, фраза Верещагіна [в відкликання «Вершагін» - прим. Перекл.]. «Мені за державу прикро. », Знову актуальна, після розпаду Радянського Союзу. Листи Сухова дружині - перлина фільму. Сухов багатогранний, від бійця, до романтика, крім того він хороший товариш по чарці [в відкликання - «good fellow with vodka»].
«Біле сонце пустелі» Володимира Мотиля, показує Червоноармійця, який змушений стежити за гаремом в Середній Азії, відразу після революції 1917-го. Хтось може звернути увагу на разючий контраст між навколишнім пустелею і буколической батьківщини солдата (показаної в листах дружині).