Випадки переведення артикля
Артиклі, як правило, на російську мову не перекладаються. Однак бувають випадки, коли артикль як певний, так і невизначений набуває лексичне значення і вимагає перекладу.
1) Певний артикль the. розвинувся з давньоанглійського вказівного займенника that той. цей. перекладається цим вказівним займенником:
This Is not the book I have asked you for.
Це не та книга, про яку я вас просив.
In 1912 a Russian engineer, Savin by name, constructed a calorimeter. The calorimeter was mounted on a lathe which was connected to a dynamometer.
У 1912 році російський інженер, на прізвище Савін, сконструював калориметр. Цей калориметр був встановлений на верстаті, який з'єднувався з динамометром.
2) Невизначений артикль a (an), який розвинувся з давньоанглійського числівника one один. перекладається на російську мову один. якийсь. деякий.
I know a man who can help you.
Я знаю одну людину, яка може вам допомогти.
Suddenly a student entered the laboratory.
Раптом якийсь студент увійшов в лабораторію.
The figure shows a reduction of the cross-section of the hot bar.
Цей креслення показує деяке зменшення поперечного перерізу нагрітого прутка.