вірші довго

Вірші ДОВГО. (Михайло Квлівідзе Втеча від тебе в Мцхету, Італія) О, як дощі того літа лили! А я втік від нас двох. Я пам'ятаю мертвотні лики бабусь моляться, до них о, не було до них мені справи, їх вид мене не вражав. Я пам'ятаю лише, як ти дивилася, як посміхалася ... Я втік! І тут, в старовинній Мцхете речей, сміявся.
PREVIOUS NEXT
  • Михайло Квлівідзе Втеча від тебе в Мцхету

О, як дощі того літа лили!
А я втік від нас двох.
Я пам'ятаю мертвотні лики
бабусь моляться,
до них
о, не було до них мені справи,
їх вид мене не вражав.
Я пам'ятаю лише, як ти дивилася,
як посміхалася ... Я втік!
І тут, в старовинній Мцхете речей,
сміявся я, від сонця сліпий,
але в цій клинопису вічної
твоєї руки я бачив слід,
ти тут грала, малювала,
ти і тоді була розумна
і камінню цим роздавала
ієрогліфи і імена.

Гора лежала, немов буйвол, -
така важка і висока,
біля ніг її, в рух буйному,
текла і падала річка.
І воріт неба був розкриють,
і синявою обпалював,
і луг був заново розорали ...
А я - все від тебе втік!
Зелені, як у рибалки,
очі мені бачилися твої,
я немов в кам'яній сорочці
рятувався від твоєї любові.
Я пам'ятаю плач і кінський храп.
Як довго мною ти попихали!
Я гордо перетворювався в храм,
(Ахмадуліна Белла)

Тихіше, тихіше знімати з давніх ідолів одягу,
Занадто довго ви молилися, не забудьте минулий світло,
У розвінчаних великих як і раніше горді повіки,
І слагатель віщих пісень був поет і є поет.

Переможець благородний з переможеним буде рівний,
З ним зарозумілий тільки низький, з ним жорстокий один дикун,
Будь в гуркоті лайливих кліків ясновзорен, холоднокровний,
І тоді тобі скажу я, що в тебе мудрець - і цар.

Діти Сонця, не забудьте голос меркнущей брата,
Я люблю в вас ваше ранок, вашу сміливість і мрії,
Але і до вас прийде миттєве охолодження і заходу, -
В першу мить і в мить останній будьте, будьте як квіти.

Розквітайте, відцвітають, багатобарвна, повновладно,
Розкривайте все багатство ваших прихованих юних сил,
Але в розквіті не забудьте, що і смерть, як життя, прекрасна,
І що царствено велич холодіючих могил.

Італія, ти серцю збрехала!
Як довго я в душі тебе плекав, -
Але не такий душа тебе знайшла,
І не рідним мені повітря твій повіяв.

В твоїх степах улюблений образ мій
Не міг, знову воскреснувши, що не вирости;
Син півночі, люблю я шум лісовий
І зелені рослинну вогкість.

Твоїх синів паденье і ганьба
І злидні побачивши, здригаюся;
Але іноді, суворий вирок
Забувши, знову з тобою примиряти.

У кутах садів і старечих руїн
Нерідко жар я відчуваю миттєвий
І слухаю - і здається, один
Я чую гімн Сивіли натхненною.

У подібний мить чужі небеса
Невідомої мені в душу віють силою,
І я люблю, зів'яла краса,
Твій довгий погляд, гордовитий і похмурий.

І ящірок, імен кругом,
і млість їх на нестерпному спеці,
І пристрасного кумира під плющем
Розлогим каліцтво вікове.

Довго муза, криючись, перед поглядом моїм
Не хотіла підняти покривала
І за флером туманним, як жертовний дим,
Чужий лик свій ревниво приховувала;
Палкий жрець, я жодного разу його не бачив,
І в години натхнення нічного
Тільки голос богині мені ніжно звучав
З-під траурних складок покриву;
Але під звуки його мені мрія створила
Яскравий образ: за хмарою флеру
Я вгадував незайманий мармур чола
І вогонь натхненного погляду;
Я вгадував темні кільця кучерів,
Нарис вуст гордовитий і сміливий,
Шляхетний розмах соболиних брів
І вій шовковисте стріли ...
І благав я суворої богині: «Відкрий,
О, відкрий мені риси дорогі.
Я хочу побачити той джерело живої,
Де народжуються пісні живі;
Не тай від мене молодого особи,
Скинь покрив свій лілейної рукою
І, як сонцем, зігрій і обрадуй співака
Богоданной тв (Надсон с. Я. Вірші)

- Так, служба! сам ти в тій війні
Бився - тобі і книги в руки,
Так дай сказати слівце і мені:
Ми самі деливалі штуки.

Як затесався до нас француз
Так побачив, що пуття мало,
Прийшов він, пам'ятаєш ти, в конфуз
І на поступки негайно дерло.
Спіймали ми одну сім'ю,
Батька та матір з трьома цуценятами.
Негайно вгатили мусью,
Чи не з фузеї - кулаками!
Дружина давай волати, стогнати,
Рве волоса, - дивимося так тужимо!
Шкода стало: сокирищем хвать -
І простяглася поруч з чоловіком!
Глядь: діти! Немає на них особи:
Ламають руки, виють, скачуть,
Белькоче - не зрозумієш слівця -
І в голос, бідненькі, плачуть.
Сльоза прошибила нас, їй-богу!
Як бути? Ми довго говорили,
Прішібла бідних скоріше
Так разом всіх і закопали ...

Так ось що, служба! вір же мені:
Ми не сиділи склавши руки,
І хоч не билися на війні,
А самі деливалі штуки!

Біля воріт сидів Марко Якубович;
Перед ним сиділа його Зоя,
А хлопчисько їх грав у порогу.
По дорозі до них йде незнайомець,
Блідий він і трохи ноги волочить,
Просить він напитися, заради бога.
Зоя встала і пішла по воду,
І перехожому винесла кухлик,
І перехожий до дна його випив,
Ось, напившись, каже він Марке:
«Це що під горою там видно?»
Відповідає Марко Якубович:
«Те кладовищі наше родове».
Каже незнайомий перехожий:
"Відпочивати мені на вашому цвинтарі,
Тому що мені жити вже недовго ".
Тут широкий розв він пояс,
Показує Марке криваву рану.
"Три дні, - мовив, - ношу я під серцем
Бусурмана свинцеву кулю.
Як умру, ти зарий моє тіло
За горою, під зеленою вербою.
І зі мною поклади мою шаблю,
Тому що я славний був воїн ".

Підтримала Зоя незнайомця,
А Марко почав оглядати рану.
Раптом сказала молода Зоя:
"Допоможи мені, Марко, я (Вірші 1809-1811 рр)

Втуплювали погляд, безсило жадібний:
Скрізь навколо сира імла.
Яким шляхом нитка Аріадни
Мене до безодні довела?

Я пам'ятаю сходи і проходи,
І зал кола, і сходів гвинт,
Зі світу сонця і свободи
Вступив я, зухвалий, в лабіринт.

В руках я ніс клубок царівни,
Я йшов і співав; тягнулася нитка.
Я щасливий був, що жар полуденний
У підземній темряві можу ізбить.

І, бачивши дивні чертоги
І подивившись на чудеса,
Я повернув на півдорозі,
Щоб вийти знову під небеса,

Щоб після таємниць безлюдній ночі
Мене пестила синява,
Щоб цілувати подругу в очі,
Прочитавши заповітні слова ...

І довго я біг по нитці
І чекав: пахне весна і світло.
Але повітря було все отруйні
І гущі тьма ... Раптом нитки - немає.

Про любов твоєї, друже мій, я часто мріяв,
І від мрій цих серце так радісно билося,
Та тільки-но я привітний погляд твій зустрічав -
І тривожно і смутно в мені ставало.
Я боявся за те, що мине порив,
Несучи примхливу спалах участья,
І залишуся знову я подвійно самотній,
З обдурила мрією неможливого щастя;
Точно щось чуже без дозволу я взяв,
Точно ця неждана, світла ласка -
Тільки привид: майнув, осяяв і пропав,
Швидкоплинний, як звук, і збрехав, як казка;
Точно погляд твій випадковою помилкою на мені
Залишається так довго, блакитний і ніжний,
Або мариться серцю в хворобливому сні,
Щоб безслідно зникнути з зорею неминучою ...
Так, спалюється спекою в пустелі скупий,
Подорожній бачить оазис - і вірити боїться:
Чи не міраж чи туманний в дали блакитний
Брехливо вабить під тінь відпочити і забутися.

Мені все він отруїв. Да все. І це небо,
Так ясне і світле, мене
Не тішить. Все, що ще могло
У моїх грудях убитої скорботу і горе
Вгамувати мить, - тепер
Мені здається вкритим чимось похмурим.
Я відчуваю, що треба мною він,
На мене віє холодом. Так правда,
Доля стала жорсткішою на мене
І не дає хвилини мені спокою.
Нехай! Поки впаду - стояти я буду,
Але якщо я впаду - не встану я.
.
Одна дорога мені залишилася. Так!
Я не один, переслідуваний роком,
Але люди є, які тоді
Все добре в своїх грудей задавлять
І стануть нижче людини. правда,
Тоді вони нещастя не дізнаються,
Але від того, що занадто стануть низькі
Вони - щоб бути предметом гніву
Долі. І мені чи, мені, який
Так довго з нею боровся, уникнути
Ударів мого ворога - впавши,
Як підлий раб, до її ніг. Мені соромно,
Що я мить це думати міг.
.
Але немає! Коли я повні тугою
На н (Іван Сергійович Тургенєв Зібрання Творів В Дванадцяти Томах Том 1. Вірші, Статті)

Схожі статті