Висловлювання Черчілля про Сталіна

«Я відправився попрощатися з паном Сталіним вчора о 7 годині вечора, і ми мали приємну бесіду, в ході якої він дав мені повний звіт про становище росіян, яке виявилося досить втішним. Він, безумовно, дуже впевнено говорить про те, що втримається до зими. ... Обід і редагування комюніке тривали до трьох годин ранку. У мене був дуже хороший перекладач, і я мав можливість говорити більш вільно. Переважала атмосфера особливої ​​доброзичливості, і ми вперше встановили невимушені і доброзичливі відносини ... »[1]

«Прем'єр-міністр сказав, що в початку 1938 року, ще до Праги і Мюнхена, у нього виник план створення Ліги трьох Великих Демократій в складі Великобританії, США і СРСР, які разом могли б вести за собою світ. Між ними не існувало антагоністичних інтересів. Г-н Сталін погодився і сказав, що він завжди розраховував на щось подібне, але тільки при уряді пана Чемберлена такий план був би неможливий ... »(Public Record Office. Prem. 3/7612. P. 35-37.)

The Prime Minister said that early in 1938 before Prague and Munich, he had had a plan for a League of the three Great Democracies: Great Britain, U.S.A and U.S.S.R. which between them could lead the world. There were no antagonistic interests between them. Mr. Stalin agreed and said that he had always hoped for something of that nature, only under Mr. Chamberlain's government such a plan would have been impossible. [2]

Росії дуже пощастило, що коли вона агонізувала, на чолі її виявився такий жорсткий військовий вождь. Це видатна особистість, що підходить для суворих часів. Людина невичерпно сміливий, владний, прямий в діях і навіть грубий в своїх висловлюваннях ... Однак він зберіг почуття гумору, що дуже важливо для всіх людей і народів, і особливо для великих людей і великих народів. Сталін також справив на мене враження своєю холоднокровною мудрістю, при повній відсутності будь-яких ілюзій. Я сподіваюся, що змусив його повірити в те, що ми будемо вірними і надійними соратниками в цій війні але це, врешті-решт, доводиться справами, а не словами.

It is very fortunate for Russia in her agony to have this great rugged war chief at her head. He is a man of massive outstanding personality, suited to the sombre and stormy times in wich his life has been cast; a man of inexhaustible courage and will-power and a man direct and even blunt in speech ... Above all, he is a man with that saving sense of humour which is of high importance to all men and all nations, but particularly to great men and great nations. Stalin also left upon me the impression of a deep, cool wisdom and complete absence of illusions of any kind. I believe I made him feel that we were good and faithful comrades in this war but this, after all, is a matter which deeds not words will prove. [3]

Послання від імені У. Черчілля, яке оголосила по радіо знаходиться в Москві його дружина пані Клементина Черчилль

Від прем'єр-міністра маршалу Сталіну. Послання Червоної Армії і радянського народу від британської нації. Я шлю Вам сердечні вітання з нагоди блискучої перемоги, яку ви здобули, вигнавши загарбників з вашої країни і розгромивши нацистську тиранію. Я твердо вірю, що від дружби і взаєморозуміння між британським і російським народами залежить майбутнє людства. Тут, в нашому острівному батьківщині, ми сьогодні дуже часто думаємо про вас, і ми шолом вам з глибини наших сердець побажання щастя і благополуччя. Ми хочемо, щоб після всіх жертв і страждань тієї похмурої долини, через яку ми разом пройшли, ми тепер, в лояльною дружбу і симпатії, могли б далі йти під яскравим сонцем переможного світу. Я прошу мою дружину передати вам всім ці слова дружби і захоплення ". (ТАРС). [4]

Я особисто не можу відчувати нічого іншого, крім найбільшого захоплення по відношенню до цього справді великій людині, батькові своєї країни, що править долею своєї країни в часи миру і переможного її захиснику під час війни.

[1]. будь-яка думка про те, що Англія навмисно проводить антиросійську політику або влаштовує складні комбінації на шкоду Росії, повністю суперечить англійським ідеям і совісті ". [5]

Фултонская мова Вінстона Черчілля. На початку Фултонській мови Черчілль висловлює захоплення російським народом і особисто Сталіним.

Однак далі, в основній частині промови, Черчілль виступив проти благодушних настроїв щодо СРСР.

Я глибоко захоплююся і шаную доблесний російський народ і мого товариша воєнного часу маршала Сталіна. В Англії я не сумніваюся, що і тут теж, живлять глибоке співчуття і добру волю до всіх народів Росії і рішучість подолати численні розбіжності і зриви в ім'я встановлення міцної дружби. Ми розуміємо, що Росії необхідно забезпечити безпеку своїх західних кордонів від можливого відновлення німецької агресії. Ми раді бачити її на своєму законному місці серед провідних світових держав. Ми вітаємо її прапор на морях. І перш за все ми вітаємо постійні, часті і міцніючі зв'язку між російським і нашими народами по обидва боки Атлантики.

Реакція І.В. Сталіна на виступи У. Черчілля [ред]

Висловлювання про І.В. Сталіна, що приписуються У. Черчілля [ред]

«Сталін ... прийняв Росію з сохою і залишив її з атомним озброєнням» (приписується Черчиллю)

«Великим щастям було для Росії, що в роки важких випробувань країну очолив геній і непохитний полководець Сталін. Він був найвидатнішою особистістю, імпонує нашому мінливому і жорстокому часу того періоду, в якому проходила вся його життя.

Сталін був людиною надзвичайної енергії і незламної сили волі, різким, жорстоким, нещадним в бесіді, якому навіть я, вихований тут, в Британському парламенті, не міг нічого протиставити. Сталін насамперед володів великим почуттям гумору і сарказму і здатністю точно сприймати думки. Ця сила була настільки велика в Сталіні, що він здавався неповторним серед керівників держав усіх часів і народів.

Сталін справив на нас найбільше враження. Він мав глибокої, позбавленої будь-якої паніки, логічно осмисленої мудрістю. Він був непереможним майстром знаходити у важкі моменти шляхи виходу з самого безвихідного становища. Крім того, Сталін в найкритичніші моменти, а також в моменти урочистості був однаково стриманий і ніколи не піддавався ілюзіям. Він був надзвичайно складною особистістю. Він створив і підпорядкував собі величезну імперію. Це була людина, яка свого ворога знищував своїх же ворогом. Сталін був найбільшим, що не має собі рівного в світі, диктатором, який прийняв Росію з сохою і залишив її з атомним озброєнням. Що ж, історія, народ таких людей не забувають ».

Ряд дослідників вважають цю промову містифікацією, оскільки

Для мене, як і для багатьох людей, вирішальну роль в оцінці Сталіна грають прямі свідчення безпосередньо стикаються з ним сучасників як по нашу, так і по той бік барикади. Небезінтересні саме ці останні. Візьмемо хоча б Черчилля, який в 1919 р пишався своїм особистим внеском в організацію військової інтервенції 14 іноземних держав проти молодої Радянської Республіки, а рівно через сорок років змушений був такими словами характеризувати Сталіна одного зі своїх грізних політичних опонентів:

«Він був видатною особистістю, імпонує нашому жорстокому часу того періоду, в яке протікала його життя. Сталін був людиною надзвичайної енергії, ерудиції та незламної сили волі, різким, жорстким, нещадним як у справі, так і в бесіді, якому навіть я, вихований в англійському парламенті, не міг нічого протиставити ... У його творах звучала велетенська сила. Ця сила настільки велика в Сталіні, що здавався він неповторним серед керівників усіх часів і народів ... Його вплив на людей чарівно. Коли він входив до зали Ялтинської конференції, всі ми, немов по команді, вставали. І дивна річ тримали руки по швах. Сталін мав глибокої, позбавленої будь-якої паніки, логічної і осмисленої мудрістю. Він був неперевершеним майстром знаходити у важку хвилину шлях виходу з самого безвихідного становища ... Це була людина, яка свого ворога знищував руками своїх ворогів, змушував і нас, яких відкрито називав імперіалістами, воювати проти імперіалістів ... Він прийняв Росію з сохою, а залишив оснащеною атомною зброєю ».

Облудою або політичною кон'юнктурою не поясниш таку оцінку-визнання з боку вірного сторожа Британської імперії.

Основні моменти цієї характеристики можна знайти і в мемуарах Шарля де Голля, в спогадах і листуванні інших політичних діячів Європи і Америки, які мали справу з І.В. Сталіним як з військовим союзником і класовим ворогом.

Е.С. Радзинський у своїй книзі «Сталін» так цитує спогади У. Черчілля: [13]

Уїнстон Черчілль згадував: «Сталін справив на нас найбільше

враження ... Коли він входив до зали на Ялтинській конференції, все, немов по команді, вставали і дивна річ тримали чомусь руки по швах ». Одного разу він вирішив не вставати. Сталін увійшов «і ніби потойбічна сила підняла мене з місця», писав Черчілль.

Таким чином, у випадку з цією цитатою велика ймовірність первісної компіляції висловлювань У. Черчілля з різнорідних фрагментів:

«Ніна Андрєєва: Чи подобається це комусь чи ні, Сталін був і залишається одним з видатних державних діячів і політичних фігур XX століття. Описуючи Сталіна, американський історик Алекс де Джонг сказав: "Сталін прийняв Росію з дерев'яними плугами і залишив її з ядерною зброєю." І ми повністю згодні з цим. »

Nine Andreyeva: Whether one likes to admit it or not Stalin was and remains one of the leading statesmen and political figures of the 20th century. While describing Stalin the American historian Alex De Jonge said, «Stalin took over when Russia had only wooden ploughs and left it equipped with nuclear armaments.» And we fully agree with this.

Таким чином, за словами Н.А. Андрєєвої, сказаним їй в цьому інтерв'ю, слова про «дерев'яні плуги та ядерну зброю» написав американський історик Alex De Jonge (Алекс де Джонг).

Цитата з Британської енциклопедії (приписується У.С. Черчиллю) [ред]

Висловлювання Черчілля про Сталіна

Фрагмент сторінки зі статті І. Дойчера в Британіці про І.В. Сталіна: «... he found Russia working with wooden plows and left it equipped with atomic piles»

Висловлювання Черчілля про Сталіна

Сторінка статті «Stalin» енциклопедії Британіка (Encyclopaedia Britannica. Vol.21. London, 1964. P.303)

Цікаво, що plow це американський варіант написання слова plough (плуг).

Книга І. Дойчера «Essays on Contemporary Communism» (1953) р також містить фразу «he had found Russia working with wooden ploughs and is leaving her equipped with atomic piles» (яка, знову ж таки, не є цитатою з У. Черчілля) . [16]

Першоджерелом фрази про «соху і атомну бомбу», на що вказує А.П. Паршев. є некролог, написаний І. Дойчера в газеті «Манчестер Гардіан» (нині просто «Гардіан» англ. The Guardian) після смерті І.В. Сталіна. [17].

Див. Також [ред]

Примітки [ред]