Вплив окремих факторів лінгвоетнічного бар'єру - теорія і практика перекладів - статті -

Вплив окремих факторів лінгвоетнічного бар'єру

Кожен з факторів лінгвоетнічного бар'єру має свою специфіку, і в тому числі свою питому вагу, як фактор «антікоммунікатівного» властивості, що перешкоджає спілкуванню носіїв мов без мовного посередника.

Отже, нездійснена нейтралізація того чи іншого з цих факторів по-різному (з різною негативною силою) позначається на двомовної комунікації з перекладом, на якості останнього.

Для теорії і практики перекладу дуже важливо зрозуміти специфіку кожного «антікоммунікатівного» фактора лінгвоетнічного бар'єру, його вагомість, бо це суттєво допоможе усвідомлення мети перекладацьких дій, ступеня їх обов'язковості, їх ієрархії і, як результат цього, дозволить перекладачеві діяти більш цілеспрямовано, постійно віддаючи собі звіт в ступеня необхідності здійснюваних прийомів.

Скласти уявлення про вплив окремих факторів лінгвоетнічного бар'єру найзручніше, розглядаючи переклад як ланцюжок послідовних дій (операцій), спрямованих на поетапне подолання цих факторів, і відповідний їм ряд проміжних результатів (станів створюваного тексту), що завершується кінцевим результатом. Відразу ж обмовимося, що ми не ставимо питання про те, наскільки психологічно реальні розумові дії, що здійснюються перекладачем, і проміжні результати, про які піде мова. Наша мета - не дослідження в області психології перекладу, а пізнання перекладу в методичних цілях, і перш за все з'ясування його детермінують.

Серед кроків, спрямованих на подолання лінгвоетнічного бар'єру, першим і обов'язковою умовою є переміщення вихідного тексту (як мінімум, домінантних елементів його змісту) в іншу мовну систему. Іншими словами, текст повинен бути виражений за допомогою засобів і за законами системи переказного мови. Без цього кроку переклад неможливий і нездійсненні всі наступні кроки. Результат цієї дії можна уявити собі як буквальний переклад, а точніше як переклад-підрядник, призначений для подальшої обробки, наприклад:

The way that people spend their money, and the objects on which they spend it, are the last areas free choice and individuality can be expressed.

To, як люди витрачають гроші і на що вони їх витрачають, - це сама остання область, де можна проявити свободу вибору і індивідуальність.

Рекомендуємо навчання англійської в Ірландії на сайті almamaterconsult.ru. Більш доступне, але не менш якісне ірландське освіту популярно серед учнів з усього світу.

Схожі статті